Английский - русский
Перевод слова Dimensions
Вариант перевода Аспекты

Примеры в контексте "Dimensions - Аспекты"

Примеры: Dimensions - Аспекты
Thus, issues brought up in these areas have systemic dimensions that are to be addressed at the Secretariat level. Таким образом, вопросы, возникающие в этих областях, имеют системные аспекты, которые должны урегулироваться на уровне Секретариата.
All above dimensions of change aim at increasing the effectiveness of UNIDO's delivery capacity. Все вышеуказанные аспекты преобразований направлены на повышение эффективности потенциала ЮНИДО в области предоставления услуг.
The balanced scorecard covers selected strategic dimensions of UNDP activities at the institutional, country and unit levels. Система сбалансированных показателей охватывает конкретные стратегические аспекты деятельности ПРООН на институциональном и страновом уровнях и уровне подразделений.
It is therefore vital and timely to recoup and highlight the critical issues and dimensions of the problem. Поэтому пришло время и назрела необходимость подвести итоги и обозначить основные вопросы и важнейшие аспекты этой проблемы.
The political, practical and financial dimensions of these recommendations are expected to give rise to extended political and public debate. Ожидается, что политические, практические и финансовые аспекты этих рекомендаций доклада станут предметом широких политических и публичных дискуссий.
Since 2002, the ethnic dimensions of the Ivorian conflict have affected these populations very negatively. Начиная с 2002 года этнические аспекты ивуарийского конфликта оказывают очень негативное воздействие на этих людей.
One representative suggested that UNCTAD develop a comprehensive policy framework on investment for sustainable development, covering both the national and international dimensions of policy-making. Один из представителей предложил, чтобы ЮНКТАД разработала всеобъемлющие рамки политики инвестиций в интересах устойчивого развития, охватывающие как национальные, так и международные аспекты формирования политики.
Most institutions of higher education have established their own action plans for sustainable development, including the dimensions of education, research and other activities. Большинство высших учебных заведений разработали свои собственные планы действий в интересах устойчивого развития, включая такие аспекты, как образование, научные исследования и другие виды деятельности.
The indicators aim at covering all key dimensions of gender equality. Показатели призваны охватывать все ключевые аспекты гендерного равенства.
It highlights the public-health and human rights dimensions and implications of the problem and provides recommendations on how best to take effective action. В нем освещаются связанные со здравоохранением и правами человека аспекты и последствия этой проблемы, а также содержатся рекомендации относительно принятия наиболее эффективных мер.
From a substantive perspective, this approach underscores the environmental dimensions of certain protected rights. С материально-правовой точки зрения в этом подходе подчеркиваются экологические аспекты определенных защищаемых прав.
Progressive measures should be implemented, bearing in mind the legal, social and economic dimensions of the question. При этом важно действовать последовательно, принимая во внимание правовые, социальные и экономические аспекты данной проблемы.
Further, recent developments in commodity markets have added new and complex dimensions to commodity price volatility. Кроме того, последние события на товарно-сырьевых рынках добавили к проблеме неустойчивости цен на сырьевые товары новые, сложные аспекты.
In Southern Sudan, a comprehensive inter-agency study released in May 2011 illustrated the complexities and cultural dimensions of the phenomenon. В Южном Судане опубликованное в мае 2011 года всеобъемлющее межучрежденческое исследование проиллюстрировало сложности и культурные аспекты данного явления.
Other dimensions of policy coherence are also important. Большое значение также имеют и другие аспекты согласования политики.
In addition, terrorist financing has transnational dimensions, which contribute to the difficulties encountered in conducting investigations. Кроме того, финансирование терроризма имеет транснациональные аспекты, которые еще больше затрудняют проведение расследований.
It is clear that the issues of land degradation and desertification have regional and international dimensions. Очевидно, что проблемы деградации земельных ресурсов и опустынивания имеют как региональные, так и международные аспекты.
The three pillars of sustainability - social, economic and environmental - need to be strengthened with the cross-cutting dimensions of technology and governance. Необходимо укреплять три основы устойчивости: социальную, экономическую и экологическую, - опираясь на межсекторальные аспекты технологий и управления.
Participation in these value chains has both an external (between firms) and internal (within firms) dimensions. Участие в таких цепочках создания стоимости имеет как внешний (межфирменный), так и внутренний (внутрифирменный) аспекты.
In a short- to medium-term perspective, actions concern different dimensions of responsiveness: timeliness, filling information gaps, and flexibility. В кратко- и долгосрочной перспективе предлагаемые действия затрагивают разные аспекты оперативности: своевременность, заполнение информационных пробелов и гибкость.
The Committee further stressed that the access to and dissemination of microdata by international organizations had many dimensions. Комитет далее подчеркнул, что вопросы, касающиеся доступа к микроданным и их распространения международными организациями, имеют многочисленные аспекты.
Gender inequality reflects social structure, culture and values, and these dimensions manifest themselves in unequal opportunities and outcomes for girls and women. Гендерное неравенство отражает социальную структуру, культуру и ценности общества, и эти аспекты проявляются в существовании неравных возможностей и перспектив для девочек и женщин.
The social and safety dimensions of the use of dangerous chemicals by farmers З. Социальные аспекты и вопросы безопасности, возникающие в связи с применением фермерами опасных химических веществ
Women's poverty has other dimensions. Нищета среди женщин имеет другие аспекты.
Both dimensions are assessed in UNFPA evaluations as the proportion of evaluations meeting standards in these areas. Эти аспекты анализируются в рамках оценок ЮНФПА с определением доли оценок, отвечающих стандартам в этих областях.