Английский - русский
Перевод слова Dimensions
Вариант перевода Аспекты

Примеры в контексте "Dimensions - Аспекты"

Примеры: Dimensions - Аспекты
Climate change had brought new dimensions to the consideration of development cooperation issues according to a number of speakers. По мнению ряда ораторов, новые аспекты в дискуссию по вопросам сотрудничества в целях развития привнесла проблема изменения климата.
According to the International Labour Organization, no single definition can capture all the dimensions of "small" or "medium" business size. По мнению Международной организации труда, невозможно единым определением охватить все аспекты "малого" или "среднего" предприятия.
An integrated and balanced approach was required in policies to address the environmental, social and economic dimensions of environmental degradation. В стратегиях, затрагивающих экологические, социальные и экономические аспекты деградации окружающей среды, должен применяться комплексный и взвешенный подход.
This relationship has various social, cultural, spiritual, economic and political dimensions and responsibilities. Эта связь имеет различные социальные, культурные, духовные, экономические и политические аспекты и связанную с ними ответственность.
Important issues to be addressed will include substantive dimensions, modalities of participation, and administrative and logistic detail. В числе важных вопросов, подлежащих рассмотрению, можно назвать вопросы существа, условия участия, а также административные и логистические аспекты.
Climate change is an extremely important issue with multiple dimensions. Изменение климата является исключительно важной проблемой, которая охватывает многие аспекты.
Entirely new dimensions of globalization have emerged as well. Кроме того, появились совершенно новые аспекты глобализации.
The problem that is the subject of our briefing today is a complex one, given its numerous dimensions. Проблема, обсуждению которой посвящено наше сегодняшнее заседание, является сложной, учитывая ее многочисленные аспекты.
It is through ethics that our decisions and deliberations will acquire new dimensions. Только посредством этики наши решения и намерения приобретут новые аспекты.
The regional dimensions of traditional knowledge must also be recognized. Следует также признать региональные аспекты традиционных знаний.
Specific strategies to achieve equity and equality could therefore take on several dimensions, largely based on public-private partnerships for the mobilization and allocation of resources. Таким образом, конкретные стратегии обеспечения равенства и справедливости могут приобретать различные аспекты, в основном базирующиеся на партнерстве государственного и частного секторов в интересах мобилизации и распределения ресурсов.
The end of the cold war has given new dimensions to the disarmament and international-security agenda. Прекращение «холодной войны» внесло новые аспекты в повестку дня разоружения и международной безопасности.
It was a many-faceted process, which included economic, political, social, environmental, technological and cultural dimensions. Это многогранный процесс, который имеет свои экономические, политические, социальные, экологические, технические и культурные аспекты.
There are also other, more insidious dimensions of globalization, especially those which impinge on the security of States, which we must consider. Нам необходимо рассмотреть и другие, более скрытые аспекты глобализации, особенно те, которые затрагивают вопросы безопасности государств.
Some of those issues were contained in the original strategy and are being reinforced, others represent new dimensions of change management. Некоторые из этих вопросов, включенные в первоначальную стратегию, получили в нем свое развитие, другие представляют собой новые аспекты управления процессом перемен.
Capacity-building extends to new areas, new actors and new dimensions. Создание потенциала охватывает новые области, новых участников и новые аспекты.
Distances have shrunk, interests have grown, and security dimensions have become more interlinked. Расстояния сократились, интересы выросли, и аспекты безопасности стали более взаимосвязаны.
The debate unfolding on these problems has political, legal and, quite often, emotional dimensions as well. Дискуссии, которые ведутся по этим проблемам, имеют политические, юридические, а нередко и эмоциональные аспекты.
It had also given him the opportunity to view new dimensions of issues concerning indigenous peoples. Это также позволило ему изучить новые аспекты вопросов, касающихся коренных народов.
In summary, we should not neglect existing devices which address both the individual and structural dimensions of economic, social and cultural rights. В заключение следует отметить, что не следует пренебрегать существующими механизмами, позволяющими рассматривать как индивидуальные, так и структурные аспекты экономических, социальных и культурных прав.
Other global treaties are also key instruments for dealing with specific dimensions of biodiversity. Другие глобальные договоры также представляют собой ключевые документы, регулирующие конкретные аспекты биоразнообразия.
Many aspects and dimensions of the right to the truth require further analysis, however. Тем не менее многочисленные аспекты и измерения права на установление истины требуют своего дальнейшего углубления.
There was a need to seek to respond to all the dimensions of the suffering and victimization of children in armed conflict. Необходимо пытаться реагировать на все аспекты проблемы, связанной со страданиями и виктимизацией детей в условиях вооруженных конфликтов.
Chapter 1: Food and hunger - status, dimensions and differentiation in occurrence. Глава 1: Питание и голод - существующее положение, отдельные аспекты и различия.
The international community must address all the above dimensions of conventional weapons in a comprehensive and systematic way. Все перечисленные аспекты угрозы, связанной с обычным оружием, должны рассматриваться международным сообществом в комплексе и на систематической основе.