Английский - русский
Перевод слова Dimensions
Вариант перевода Аспекты

Примеры в контексте "Dimensions - Аспекты"

Примеры: Dimensions - Аспекты
The remit of the Special Envoy should reach beyond the Democratic Republic of the Congo and embrace the regional dimensions of the crisis. Круг ведения Специального посланника должен выходить за рамки Демократической Республики Конго и охватывать региональные аспекты кризиса.
It is evident that the psychosocial dimensions of children affected by armed conflict are not well enough understood. Совершенно очевидно, что психосоциальные аспекты состояния детей, затронутых вооруженным конфликтом, понятны далеко не достаточно.
They have impact on both the short and long-term dimensions of poverty. Они влияют на краткосрочные и долгосрочные аспекты нищеты.
Attempts separately to address the different dimensions of the conflict without resolving the fundamental problems and eliminating their primary causes prove to be counterproductive. Попытки урегулировать различные аспекты конфликта по отдельности, без разрешения главных проблем и устранения их коренных причин, как правило оказываются контрпродуктивными.
A more integrated approach incorporating the economic, environmental and social aspects was needed so as to achieve sustainable development in all its dimensions. Требуется более комплексный подход, включающий экономические, экологические и социальные аспекты в целях достижения всестороннего устойчивого развития.
In addition to regulatory issues, the recent financial turmoil has highlighted the macroeconomic dimensions of the problem. В дополнение к вопросам нормативного регулирования недавние финансовые неурядицы высветили макроэкономические аспекты этой проблемы.
The organization follows a comprehensive approach to security that incorporates the politico-military, economic, environmental and human dimensions of combating terrorism. Организация следует такому всестороннему подходу к делу обеспечения безопасности, который охватывает военно-политические, экономические, экологические и гуманитарные аспекты борьбы с терроризмом.
Primary indicators are a small set of lead indicators covering all essential dimensions of the defined objectives. Под первичными показателями понимается небольшой набор основных показателей, охватывающих все существенные аспекты установленных целей.
International cooperation involves a number of partners - Governments, civil society and international organizations - and affects many dimensions of Africa's sustainable development. Международное сотрудничество, в котором в качестве партнеров выступают правительства, гражданское общество и международные организации, охватывает многие аспекты усилий Африки, направленных на достижение устойчивого развития.
It will also require that all those dimensions become key elements of the United Nations Development Assistance Framework process. Это также будет требовать, чтобы все эти аспекты стали ключевыми элементами процесса Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
A comprehensive settlement requires a regional approach covering the political, security and economic dimensions. Всеобъемлющее урегулирование требует регионального подхода, охватывающего политические аспекты, безопасность и экономику.
We are confident that the commission will bring out all the dimensions of her life, work and tragic assassination. Мы убеждены, что комиссия внимательно изучит все аспекты ее жизни, работы и трагической гибели.
Armed violence is both a domestic and international security concern, and has regional and transnational dimensions. Вооруженное насилие - это проблема безопасности не только для одной страны, но и для всего международного сообщества, ибо она имеет и региональные, и транснациональные аспекты.
Urban planning needs to incorporate the environmental dimensions of energy use in its analyses. При анализе городского планирования необходимо учитывать экологические аспекты энергопотребления.
The reasons for different achievements from one city to another in a similar environment lie in governance with its political and technical dimensions. Причины различия в достижениях между городами, находящимися в одинаковых условиях, заключаются в руководстве, включая его политические и технические аспекты.
The other dimensions of energy security were not examined and, therefore, are not part of this report. Другие аспекты энергетической безопасности не рассматривались и поэтому не входят в настоящий доклад.
The crisis was a complex one with political, institutional, historical, social and economic dimensions. Речь идет о комплексном кризисе, имеющем политические, институциональные, исторические, социальные и экономические аспекты.
The political and institutional dimensions of the crisis are closely intertwined. Политические и институциональные аспекты кризиса тесно взаимосвязаны между собой.
In addition, the Scottish Parliament had an equal opportunities committee that considered all dimensions of equality. Кроме того, в шотландском парламенте существует комитет по равным возможностям, который рассматривает все аспекты равноправия.
This challenge has national as well as international dimensions. Данная проблема имеет как национальные, так и международные аспекты.
Over the last four decades, India has consistently underlined the developmental dimensions of the use of outer space for the benefit of its people. На протяжении последних четырех десятилетий Индия последовательно подчеркивает аспекты развития в плане использовании космического пространства на благо своего народа.
The right to education for indigenous peoples is a holistic concept incorporating mental, physical, spiritual, cultural and environmental dimensions. Право на образование коренных народов представляет собой холистическую концепцию, которой присущи психические, физические, духовные, культурные и экологические аспекты.
Taking the long-term view, planning and investing accordingly, with an eye not just on economic dimensions but also on social, political and environmental dimensions, will be central to the achievement of sustainable human development. ЗЗ. При разработке перспективного подхода, планирования и инвестирования соответственно, с прицелом не только на экономические аспекты, но и на социальные, политические и экологические аспекты, в центре внимания должен стоять вопрос достижения устойчивого человеческого развития.
Put together, these highlighted aspects present a comprehensive picture of governance with its political and technical dimensions. В совокупности эти подчеркнутые аспекты составляют всеобъемлющую картину управления с присущими ему политическими и техническими аспектами.
During the discussion by the Administrative Committee on Coordination, the importance of the protection of human rights in their many dimensions was underlined, including political, economic, social, cultural, environmental dimensions, and those relating to the right to development and to communication. Во время обсуждений в Административном комитете по координации была подчеркнута важность защиты прав человека во многих их аспектах, включая политические, экономические, социальные, культурные и экологические аспекты, а также аспекты, касающиеся права на развитие и на коммуникацию.