| Current reproductive health education programmes provided clear and candid information, using media and the theatre to convey their message. | Существующие программы обучения по вопросам охраны репродуктивного здоровья содержат четкую и откровенную информацию, а для широкого освещения содержащихся в них положений используются средства массовой информации и театрализованные постановки. |
| Current water consumption patterns are harming aquatic biodiversity and the people whose livelihoods depend on the services that aquatic ecosystems provide. | Существующие в данное время модели потребления воды наносят вред биологическому разнообразию водной среды и населению, чья жизнь зависит от услуг, предоставляемых водными экосистемами. |
| Current initiatives may be useful and informative, but mostly lack a practical and interactive aspect that facilitates learning by doing. | Существующие программы порой полезны и содержательны, но в большинстве случаев им недостает практических и интерактивных аспектов, облегчающих обучение в процессе деятельности. |
| Current principles and guidelines for humanitarian assistance and its application have proved inadequate; | а) существующие принципы и руководящие положения в области гуманитарной помощи и их применение оказались неадекватными; |
| Current planning perspectives and political systems that reward short-term economic gain lead to the neglect of short- and long-term sustainable development goals. | Существующие в настоящее время перспективы в области планирования и политические системы, которые предусматривают вознаграждение за краткосрочную экономическую выгоду, приводят к отходу от кратко- и долгосрочных целей устойчивого развития. |
| Current arrangements tended to focus on assessing and mitigating the environmental impacts of specific activities rather than on the marine environment as a whole. | Существующие механизмы сфокусированы, как правило, на оценке и смягчении экологических последствий конкретных видов деятельности, а не на состоянии морской среды в целом. |
| Current and potential users of the data and researchers. | существующие и потенциальные пользователи данных и исследователи. |
| Current methods in treating early-onset schizophrenia follow a similar approach to the treatment of adult schizophrenia. | Существующие методы лечения детской шизофрении следуют аналогичному подходу к лечению шизофрении у взрослых. |
| Current designs make it difficult for pedestrians to detect the driver's intentions. | Существующие конструкции не всегда позволяют пешеходам понять намерение водителя; |
| Current space surveillance systems do not reliably track objects in LEO with a radar cross-section of less than 10 cm in equivalent diameter. | Существующие системы наблюдения за космосом не позволяют надежно прослеживать объекты на НОО с эффективной поверхностью рассеяния менее 10 см в диаметровом эквиваленте. |
| A. Current initiatives exploring the possible role of the private sector | А. Существующие инициативы по изучению возможной роли частого сектора |
| Current gender relations tend to give men power over women in ways often detrimental to women's health and well-being. | Существующие в настоящее время гендерные отношения, как правило, позволяют мужчинам добиваться власти над женщинами зачастую опасными для здоровья и благополучия женщин способами. |
| Current levels of ozone were having adverse effects on human health and vegetation. | с) Существующие в настоящее время уровни озона оказывают неблагоприятное воздействие на здоровье человека и растительность. |
| Current multi-donor funding mechanisms need to be reviewed and enhanced to allow for greater participation of donors. | Ныне существующие механизмы финансирования многими донорами должны подлежать обзору и укреплению, с тем чтобы можно было обеспечить более широкое участие доноров. |
| Current intercountry programmes of the system are the product of a long history of active engagement at the regional and subregional levels. | Существующие в настоящее время межстрановые программы системы являются продуктом продолжительного и активного участия в осуществлении мероприятий на региональном и субрегиональном уровнях. |
| A. Current arrangements for annual sessions | А. Существующие организационные мероприятия для ежегодных сессий |
| Current paragraphs 4.1.9.2.3 and 4.1.9.2.4 become new paragraphs 4.1.9.2.4 and 4.1.9.2.5 respectively. | Существующие пункты 4.1.9.2.3 и 4.1.9.2.4 становятся новыми пунктами 4.1.9.2.4 и 4.1.9.2.5 соответственно. |
| Current crises, involving major international crimes, had highlighted the need for enhanced international efforts to strengthen the international criminal justice system. | Существующие кризисы, связанные с совершением тяжких международных преступлений, свидетельствуют о необходимости расширения международных усилий по укреплению системы международного уголовного правосудия. |
| Current Annexes 7, 8 and 9 | Существующие приложения 7, 8 и 9 |
| Current responsibilities related to performance monitoring would be performed by two P-5 staff members with the support of two General Service staff members. | Существующие функции, связанные с контролем за служебной деятельностью, будут выполняться двумя сотрудниками уровня С-5 при содействии двух сотрудников категории общего обслуживания. |
| Current AV Mine Specific Restrictions under International Law | Существующие в международном праве конкретные ограничения в отношении ПТрМ |
| 2.45-3.30 p.m. Current and potential agricultural applications of micro-satellites | Существующие и потенциальные прикладные аспекты микроспутников в сельском хозяйстве |
| A. Current gaps in freshwater management | А. Существующие пробелы в области рационального |
| Current methods of replenishing strategic deployment stocks had been re-examined and steps had been taken to ensure compliance with improved guidelines on assets disposal and write-off. | Существующие методы пополнения стратегических запасов для развертывания были пересмотрены, и были приняты меры в целях обеспечения их соответствия усовершенствованным руководящим принципам ликвидации и списания имущества. |
| Current courses are adapted and new courses designed in response to department/office requests and variable organizational factors, such as the mobility policy. | В ответ на просьбы департаментов/подразделений и меняющиеся организационные факторы, такие, как политика в области мобильности, корректируются существующие курсы и создаются новые. |