Current economic indices take practically no account of ecosystem services and the actual cost of water. |
Существующие экономические показатели практически не учитывают экосистемные услуги и реальную стоимость воды. |
Current indicators show the need for improved knowledge and change of attitude for prevention of HIV/AIDS. |
Существующие показатели указывают на необходимость совершенствования знаний и изменения взглядов на профилактику ВИЧ/СПИДа. |
Current national plans and actions are not sufficient to deal with this disease. |
Существующие национальные планы и мероприятия недостаточны для искоренения этой болезни. |
Current observation networks are generally in need of enhancement. |
Существующие сети наблюдения в целом требуют укрепления. |
Current plans include expansion of the network to new geographic regions. |
Существующие планы предусматривают распространение сети на новые географические регионы. |
Current processes for the development of international standards for radiation protection and nuclear safety. |
Существующие процедуры разработки международных норм радиационной защиты и ядерной безопасности. |
Current recruitment procedures and policies have also highlighted the need to give priority consideration to female candidates. |
Существующие процедуры и стратегии найма также предусматривают необходимость приоритетного рассмотрения кандидатур женщин. |
Current energy systems are inadequate for meeting the needs of the world's poor and are making more difficult the achievement of the Millennium Development Goals. |
Существующие энергетические системы неспособны удовлетворить потребности малоимущего населения мира и затрудняют достижение ЦРТ. |
Current consumption and production patterns need to be revised in many countries. |
Во многих странах необходимо пересмотреть существующие модели потребления и производства. |
Current gaps in the Police Division must also be addressed. |
Следует устранить существующие недостатки в Отделе полиции. |
Current consumption patterns are drivers for unsustainable production and resource degradation. |
Именно существующие модели потребления являются причиной неустойчивого производства и деградации ресурсов. |
Current and future conflict issues can be resolved through conflict clauses and reaching agreement on the sharing of responsibilities. |
Существующие и будущие коллизии могут быть урегулированы с помощью коллизионных оговорок и достижения договоренности о распределении обязанностей. |
Current trends in international trade have also increased the need for trade facilitation. |
Существующие в международной торговле тенденции также привели к усилению потребности в упрощении процедур торговли. |
Current institutional mechanisms for feedback on lessons learned are limited, with each agency adopting its own approach. |
Существующие организационные механизмы обратной связи по накопленному опыту ограничены, при этом каждое учреждение применяет свой собственный подход. |
Current vacancies should be used flexibly to meet any urgent requirement. |
Существующие вакантные должности следует заполнять гибко для удовлетворения тех или иных безотлагательных потребностей. |
Current procedures used to validate the credentials of applicants are limited. |
Существующие процедуры, используемые для проверки правомочий заявителей страдают ограничениями. |
Current mobility patterns and the predominance of private car use bring high environmental and health costs. |
Существующие модели мобильности и широкое использование индивидуального автотранспорта приводят к росту экологических затрат и расходов на охрану здоровья. |
Current practices for funding the United Nations are fragmented and unpredictable. |
Существующие методы финансирования Организации Объединенных Наций отличаются несогласованностью и непредсказуемостью. |
Current governance mechanisms need to be modernized. |
Необходимо модернизировать существующие механизмы общего управления. |
Current ablution facilities at North Port are totally inadequate for the number of UNPROFOR personnel working or transiting through the port. |
Существующие душевые в Северном порту совершенно недостаточны с учетом численности персонала СООНО, работающего в порту или следующего через него транзитом. |
Current models are under development, and it will be essential that these models are carefully assessed. |
Существующие модели находятся в стадии доработки, и их тщательная оценка будет иметь исключительно важное значение. |
Current classification systems tend to be single purpose, mutually exclusive and unambiguous. |
Существующие системы классификации в большинстве случаев служат отдельным конкретным целям, носящим взаимоисключающий и однозначный характер. |
Current energy prices favour the development and use of conventional energy sources over renewable ones. |
Существующие в настоящее время цены на энергоносители способствуют освоению и использованию обычных, а не возобновляемых источников энергии. |
Current users can upgrade their existing 0.6.x installations either from the web interface or by issuing the following command from the CLI. |
Текущие пользователи могут обновить свои существующие установки 0.6.x или с веб-интерфейса или посредством следующих команд из CLI. |
Current algorithms are sub-optimal in that they only guarantee finding a local minimum, rather than a global minimum of the cost function. |
Существующие в настоящее время алгоритмы субоптимальны, поскольку они гарантируют нахождение только локального, а не глобального минимума целевой функции. |