Current landownership patterns cannot support the development of commercial farming and are merely suitable for subsistence farming. |
Существующие структуры землевладения не позволяют развивать коммерческую сельскохозяйственную деятельность и подходят лишь для сельскохозяйственной деятельности, направленной на самообеспечение. |
Current data collection systems in EU Member States differ, and derived indicators are often not comparable. |
Существующие в государствах - членах ЕС системы сбора данных характеризуются различиями, а составляемые на их основе показатели зачастую несопоставимы. |
Current atmospheric concentrations are principally the result of historical emissions of greenhouse gases, developed countries. |
Существующие концентрации в атмосфере являются главным образом результатом выбросов парниковых газов в прошлом, являются. |
Current translations into Khmer of the major international human rights instruments and the Universal Declaration of Human Rights contain significant inaccuracies. |
Существующие переводы основных международных документов по правам человека и Всеобщей декларации прав человека на кхмерский язык содержат ряд значительных неточностей. |
Current accountability instruments affirm that adequate internal controls and a strong, independent oversight capacity are key to sound management. |
Существующие инструменты подотчетности подтверждают, что ключевым элементом надлежащего управления является адекватная система внутреннего контроля и наличие мощного независимого надзорного органа. |
Current Republic of Kazakhstan C&S are not suitable for ultra high pressure pipeline and H2S content. |
Существующие трубопроводы Казахстана не подходят для транспортировки продуктов при высоком давлении и с высоким содержанием сероводорода. |
Current consumption and production patterns are a cause for concern, and international environmental rights are still under consideration. |
Существующие модели производства и потребления вызывают озабоченность, а разработка международных экологических прав все еще находится в стадии рассмотрения. |
Current hosting arrangements for the RCUs were reviewed, and options for future hosting were identified. |
Были рассмотрены существующие соглашения с принимающими сторонами РКГ и определены варианты по их приему в будущем. |
Current patterns of financing the HIV response in the region are unsustainable. |
Существующие в настоящее время в регионе модели финансирования деятельности по борьбе с ВИЧ неустойчивы. |
Current funding arrangements provide some limited scope to adapt to changing circumstances. |
Существующие финансовые договоренности дают ограниченные возможности для адаптации к меняющимся обстоятельствам. |
Current methods in molecular biology provide means to modify pathogens the way that will make it difficult to identify them by existing means of identification. |
Существующие методы молекулярной биологии позволяют так модифицировать патогены, что их будет сложно обнаружить существующими средствами идентификации. |
Current videoconferencing systems are ineffective and unreliable. |
Существующие системы видеоконференционной связи неэффективны и ненадежны. |
Current mechanisms are limited in coverage, too narrowly defined, or subject to unduly strict conditionality. |
Существующие механизмы отличаются ограниченным охватом, слишком узко определены или предусматривают неоправданно жесткие условия. |
Current trends indicate a future where extreme climate variability and its consequences are likely to become the norm. |
Существующие тенденции указывают на то, что в будущем крайне изменчивый климат и его последствия, по всей вероятности, станут нормой. |
Current provisions for multifunction displays currently allow the display tell-tales in a common space. |
Существующие положения, касающиеся многофункциональных устройств визуального изображения, в настоящее время допускают размещение контрольных сигналов устройства визуального изображения в общем пространстве. |
Current economic structures and relations reflect deep-rooted discrimination towards women and in this crisis period, their position worsens, including furthering of their economic disempowerment. |
Существующие экономические структуры и отношения отражают глубоко укоренившуюся дискриминацию в отношении женщин, и в течение нынешнего кризисного периода их положение ухудшилось, включая дальнейшее ограничение их экономических возможностей. |
Current obstacles to agricultural trade expansion should be reviewed as a matter of urgency. |
Существующие сегодня барьеры на путях расширения торговли сельскохозяйственной продукцией должны быть в самом срочном порядке подвергнуты анализу. |
Current imbalances and inequalities in the multilateral system were impeding global trade. |
Мировую торговлю сдерживают существующие в настоящее время диспропорции и неравноправие в системе многосторонней торговли. |
Current treaty monitoring mechanisms aim to achieve several objectives. |
Ныне существующие механизмы контроля за договорами преследуют несколько целей. |
Current procedures for financing unforeseen and extraordinary expenses |
Существующие в настоящее время процедуры финансирования непредвиденных и чрезвычайных расходов |
C. Current definitions of trafficking under international law |
С. Существующие определения понятия "торговля людьми", закрепленные в международном праве |
Current institutions, both nationally and internationally, will need substantial strengthening and reform to implement such innovative mechanisms. |
Для того чтобы существующие учреждения, как национальные, так и международные, могли создавать эти новые механизмы, они должны быть существенно укреплены и перестроены. |
Current uses of space-based services to support risk reduction and disaster management activities |
Существующие формы использования космических служб для поддержки деятельности по уменьшению опасности и борьбе со стихийными бедствиями |
Current and future COSPAS-SARSAT satellite constellations (both low-Earth orbit and geostationary segments) are now believed to be year 2000 compliant. |
Считается, что как существующие, так и будущие спутниковые группировки КОСПАС-САРСАТ (сегменты на низкой околоземной орбите и геостационарной орбите) соответствуют требованиям 2000 года. |
Current paragraphs (9) and become and. |
Существующие пункты 9) и 10) становятся пунктами 11) и 12). |