Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода По поводу

Примеры в контексте "Concerning - По поводу"

Примеры: Concerning - По поводу
Concern was expressed concerning the effectiveness of producing near verbatim summaries of meetings as press releases. Выражалась обеспокоенность по поводу целесообразности подготовки почти дословных отчетов о заседаниях в качестве пресс-релизов.
Finally, he shared the general concerns expressed concerning stay of proceedings. Наконец, он разделяет общие опасения, выраженные по поводу приостановления процессуальных действий.
Mr. RENGER (Germany) said he had doubts concerning the suggested changes. Г-н РЕНГЕР (Германия) говорит, что у него имеются сомнения по поводу предлагаемых изменений.
Mr. RECHETOV also expressed reservations concerning the possible adoption of a decision with considerable financial implications in the current context. Г-н РЕШЕТОВ, в свою очередь, выражает сомнение по поводу возможности принятия решения, имеющего серьезные финансовые последствия в нынешнем контексте.
He would like further information concerning that justification, which he did not find convincing. Г-ну Андо хотелось бы услышать разъяснения по поводу такого обоснования, которое представляется ему неубедительным.
Mrs. MORIZE-RABAUX (France) said she would reply to questions that had been raised concerning the overseas departments and territories. Г-жа МОРИЗ-РАБО (Франция) ответит на вопросы, которые были заданы по поводу заморских департаментов и территорий.
Furthermore, complaints concerning the treatment of detainees by INS and jail staff are frequent. Кроме того, часто имеют место жалобы по поводу обращения с задержанными со стороны сотрудников СИН и персонала тюрем.
The EOT examined the author's claims regarding racial discrimination and victimization concerning his appointment, employment and dismissal. СРВ рассмотрел претензии автора по поводу расовой дискриминации и нарушения прав в отношении его назначения на должность, условий работы и увольнения.
I have not so far received any official clarification concerning this statement. Я пока не получил никаких официальных разъяснений по поводу этого заявления.
The optimistic stance adopted in the 1996 Trade and Development Report concerning the global environment for export-oriented industrialization met with some scepticism from several delegations. Несколько делегаций проявили определенный скептицизм по поводу представленной в Докладе о торговле и развитии за 1996 год оптимистической оценки глобальных условий для процесса индустриализации с ориентацией на экспорт.
Portugal has used the said article to make unfounded allegations and numerous misrepresentations concerning the situation in East Timor. Португалия использует вышеупомянутую статью для распространения голословных заявлений и бесчисленных измышлений по поводу положения в Восточном Тиморе.
He also had reservations concerning paragraph (4), with regard to the distinction between main and non-main proceedings. У него также имеются оговорки по поводу пункта 4 в отношении различия между основным и неосновным производством.
The same point should be made concerning the comments of the representative of Thailand concurring the social stigma problem. Те же соображения следует высказать и в отношении комментариев представителя Таиланда по поводу проблемы социальной окраски.
Remarks were also made concerning the relationship between regional organizations and the proposed mechanism. Были высказаны также замечания по поводу взаимоотношений между региональными организациями и предлагаемым механизмом.
He had a number of comments to make concerning specific paragraphs. Оратор хотел бы высказать ряд замечаний по поводу конкретных пунктов.
1 Opinions differ concerning the effects of fragmentation and the benefits of a large area to perimeter ratio. 1 Существуют разные мнения по поводу последствий фрагментации и преимуществ высокого показателя отношения площади к периметру.
It emerged that very few complaints have been submitted concerning discriminatory conduct on the part of the police. Расследование показало, что по поводу дискриминационных действий сотрудников полиции было подано лишь несколько жалоб.
Questions had been put and observations made concerning the freedom of expression of foreigners. Были сформулированы вопросы и замечания по поводу свободы выражения мнений для иностранцев.
She also had serious reservations about the guarantees concerning security of person. Г-жа Шане выражает также серьезное опасение по поводу гарантий личной неприкосновенности.
He wished to raise an additional point concerning the education of the public about obligations of States parties under the Convention. Г-ну Шерифису хотелось бы также затронуть вопрос, касающийся информирования общественности по поводу обязательств государств-участников по Конвенции.
Communications concerning the Premises and use of the Centre will be between the Authority and the Government. Обмен сообщениями по поводу Помещений и пользования Центром осуществляется между Органом и Правительством.
The Special Representative did not receive any information from the Government concerning improvements or developments in the country's educational system. Специальный представитель не получил какой-либо информации от правительства по поводу улучшения или сдвигов, касающихся национальной системы образования.
Divergent views had been heard, for example concerning the International Criminal Tribunal for Rwanda. Мнения на этот счет весьма различны, в частности, по поводу Международного уголовного трибунала по Руанде.
My delegation shares the view of Under-Secretary-General Dhanapala concerning the daunting challenges presented by non-proliferation education and missiles. Моя делегация разделяет мнение заместителя Генерального секретаря Дханапалы по поводу грандиозного масштаба задач, связанных с просвещением в области нераспространения и ракет.
The Forum was concerned that none of the substantive promises made in Rio concerning greenhouse gas emissions had been kept. Форум выражает озабоченность по поводу того, что ни одно из основных обязательств в отношении снижения выбросов парниковых газов, принятых в Рио, не было выполнено.