Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода По поводу

Примеры в контексте "Concerning - По поводу"

Примеры: Concerning - По поводу
Reiterate the Declaration made on 14 November 2001, in New York, by the Ministers for Foreign Affairs of the Rio Group concerning the crisis in the Middle East. Подтвердить заявление министров иностранных дел стран-членов Группы Рио по поводу кризиса на Ближнем Востоке, сделанное 14 ноября текущего года в Нью-Йорке.
Its specific arguments concerning the various losses are set out briefly and reviewed in the following discussion of those losses. Краткое изложение и анализ его конкретных доводов по поводу различных потерь приводятся ниже при рассмотрении этих потерь.
Nevertheless, it is possible to draw a reasonably optimistic picture of the state of affairs concerning the achievements of the outcomes of this operational objective. Тем не менее основания для разумного оптимизма по поводу положения дел с достижением конечных результатов по этой оперативной цели имеются.
There is an ongoing litigation in the Court concerning the nomenclature "indigenous" as it relates to Mopan and Ketchi peoples living in southern Belize. В суде продолжается рассмотрение тяжбы по поводу использования термина "коренные" в отношении народностей мопан и кетчи, проживающих в южных районах Белиза.
He developed fruitful cooperation with several of them, taking account of the considerations concerning justice contained in certain reports and joining one or more colleagues in asking several governments for comments and information regarding allegations. С некоторыми из них он наладил плодотворное сотрудничество на основе учета соображений по вопросам правосудия, содержащихся в определенных докладах, и присоединения к одному или нескольким коллегам в их запросах о представлении замечаний и информации по поводу тех или иных утверждений, которые были адресованы правительствам ряда стран.
It also mentions a change of policy in Serbia, the constant demands for the partition of Kosovo, divisive statements from politicians and provocative language concerning the possibility of a renewal of hostilities. Там также упоминаются изменение политики в Сербии, постоянные требования разделения Косово, раскольнические заявления политиков и провокационные высказывания по поводу возможности возобновления боевых действий.
Furthermore, the author could complain to the Commonwealth Ombudsman, who is empowered to make recommendations, and to DIMA concerning treatment in detention. Помимо этого, автор мог бы обратиться с жалобой к омбудсмену Содружества, который имеет право давать рекомендации, и в МИЭГ по поводу обращения с ним во время лишения свободы.
The views of the Special Committee and the General Assembly concerning proper representation of troop-contributing countries in the Department had been fully taken into account. Мнения Специального комитета и Генеральной Ассамблеи по поводу надлежащего представительства стран, предоставляющих контингенты, в Департаменте были полностью приняты во внимание.
Legal claims concerning product liability facing Nero due to Regulation 85/374/EEC will be granted and are not subject of this agreement. Правовые притязания по поводу качества продукции, относящиеся к Nero в соответствии со Стандартом 85/374/EEC, будут удовлетворены, и не являются предметом данного соглашения.
In early 1998, when I was chief economist of the World Bank, I debated the US Treasury and the IMF concerning Russia. В начале 1998 года, занимая пост главного экономиста Всемирного Банка, я спорил с Казначейством США и МВФ по поводу России.
Gentlemen... my only certainty concerning the beast is that it's not a wolf. Месье... По поводу этого зверя я уверен лишь в одном: это не волк.
Did you talk to police concerning your dad's disappearance? Вы обращались в полицию по поводу исчезновения отца?
Nor is the Special Representative unaware of the feeling of anxiety in many quarters in Cambodia concerning the vulnerability of the Cambodian culture and language to external pressure from more numerous neighbours. Специальный представитель осведомлен о чувстве тревоги во многих районах Камбоджи по поводу уязвимости камбоджийской культуры и языка по отношению к внешнему давлению более многочисленных соседей.
Subsequently, a dispute arose between the claimant and the NHA concerning the payments due to the claimant pursuant to the contract. Впоследствии между заявителем и ГУЖС возник спор по поводу оплаты работ заявителя в соответствии с договором.
In December 2005 the relevant coastal States reached an agreement for one of those stocks, leaving one still unregulated owing to disagreement concerning allocation of shares. В декабре 2005 года соответствующие прибрежные государства достигли договоренности по одному из этих запасов, а второй так и остается нерегулируемым из-за разногласий по поводу распределения квот.
It should be noted that in 2004 14 persons applied to the Ministry of Justice concerning compensation of damage resulting from unlawful actions of institutions of public authority. Следует отметить, что в 2004 году по поводу возмещения ущерба в результате незаконных действий органов государственной власти в министерство юстиции обратились 14 человек.
He stressed the relevance of the delegation's comment concerning the principle of "non-refoulement" of refugees under article 3 of the Convention. Он отмечает полезность замечаний делегации по поводу принципа "невозвращения" беженцев в соответствии со статьей 3 Конвенции.
The United Kingdom and France shared the concern of Denmark and other States concerning the humanitarian impact of mines other than anti-personnel mines. Соединенное Королевство и Франция разделяют озабоченность Дании и других государств по поводу гуманитарного воздействия мин, отличных от противопехотных.
On Nigeria, she asked whether there had been any further contact with the Government concerning implementation of the recommendations in the report. Касаясь Нигерии, она спрашивает, имел ли Специальный докладчик какие-либо дополнительные контакты с правительством по поводу осуществления содержащихся в докладе рекомендаций.
Analysing the judgement of Justice Blackburn, Lord Goff observed concerning the former question that: Анализируя решение судьи Блэкберна, лорд Гофф заметил по поводу первого вопроса следующее:
Consultations with and letters to bodies concerning the utilization of the conference services available to them Консультации и переписка с органами по поводу использования предоставляемого им конференционного обслуживания
But in the future we would ask you to stay in touch with us concerning new location of church meetings. Однако в дальнейшем мы просим всех заинтересованных держать с нами связь по поводу нового места собрания.
In an examination before the parliamentary committee of 1836 concerning the functions of the Royal Academy, he ably defended its rights. На заседании парламентской комиссии по поводу деятельности Академии в 1836 г. он выступил с основательной защитой существующего устройства дел.
The Chinese Government and people express the utmost indignation at the request concerning the so-called "representation" of Taiwan in the United Nations by Nicaragua and some other countries. Правительство и народ Китая выражают крайнее возмущение по поводу просьбы Никарагуа и некоторых других стран относительно так называемого "представительства" Тайваня в Организации Объединенных Наций.
The court records do not contain any complaint by Mr. Aliev concerning the use of illegal methods of investigation or other unlawful acts by the investigators. В протоколах судебного разбирательства не содержится каких-либо жалоб г-на Алиева по поводу применения незаконных методов проведения расследования или других противоправных действий, совершенных следователями.