Английский - русский
Перевод слова Children
Вариант перевода Детских

Примеры в контексте "Children - Детских"

Примеры: Children - Детских
The learning experience of kindergarten children revolves around the play method. Практика получения знаний детьми в детских садах строится на методе игры.
Moreover, the Committee is concerned at the high numbers of children in institutions, and the living conditions there. Кроме того, Комитет испытывает озабоченность в связи со значительным количеством детей в детских учреждениях и условиями жизни в них.
Over the period 1993-1997 the network of residential homes for children with psychophysical and mental disabilities was reduced in size. За период 1993-1997 годов число детских домов-интернатов для детей-инвалидов с психофизическими и умственными недостатками сократилось.
Through networks devoted to promoting quality of life, we provide comprehensive care to 250,000 children in 19,000 day care centres. На основе системы мер по повышению качества жизни мы предоставляем всесторонний уход 250000 детей в 19000 детских учреждениях.
Compared to 1990, the number of children in pre-school institutions has gone down by a factor of 2.7. По сравнению с 1990 годом число воспитанников детских дошкольных учреждений сократилось в 2,7 раза.
The invention consists of construction-set elements for use in kits for children and in puzzles. Изобретение представляет собой элементы конструктора для использования в детских наборах и головоломках.
The delegation was able to visit a large number of institutions relating to children in Pyongyang and South Phyongan Province. Делегация имела возможность посетить большое число детских учреждений в Пхеньяне и южной провинции Пхёнган.
There were also 16 newspapers for children, in which they could express their concerns, aspirations and hopes. В стране выходит 16 детских периодических изданий, в которых дети могут говорить о своих тревогах, надеждах и чаяниях.
The primary purpose of the homes is to maintain disabled children at the cost of the State. Основной задачей детских домов-интернатов является содержание детей-инвалидов на полном государственном обеспечении.
The State provides working people with dwellings free of charge and brings up their children in nurseries and kindergartens at State and public expense. Государство предоставляет трудящимся бесплатное жилье и воспитание детей в яслях и детских садах за государственный и общественный счет.
Intensive transport education in children summer camps (theoretical education and practical training). интенсивная воспитательная работа по проблемам транспорта в детских летних лагерях (изучение теории и получение практических навыков);
The monitoring of the development of children in institutional care has been revised. Был пересмотрен порядок контроля за развитием детей, находящихся в детских учреждениях.
Many of these children had serious illnesses and handicaps, and had been living in orphanages. Многие из этих детей страдали серьезными заболеваниями и физическими недостатками и жили в детских домах.
Many children suffer from violence at home, in their communities and in institutions. Многие дети страдают от насилия в собственных семьях, общинах и детских учреждениях.
The report suggests various measures for making better use of day-care institutions for children with an immigrant background. В подготовленном докладе предлагаются различные меры по обеспечению более широкого охвата детей из числа иммигрантов услугами детских дошкольных учреждений.
Pre-school education in kindergartens for children aged 2 to 6 years is an integral part of the upbringing and education process. Дошкольное воспитание детей в возрасте от двух до шести лет в детских садах является неотъемлемой частью процесса воспитания и обучения.
There are no national standards for the care and support for HIV-positive children and most kindergartens and schools exclude them. Никаких национальных норм ухода за ВИЧ-инфицированными детьми и оказания им поддержки не существует, и большинство детских садов и школ таких детей не принимают.
A total of 28 infant schools catering for 7,300 children and 712 general secondary schools are operating in refugee centres. В местах дислокации беженцев функционируют 28 детских садов для 7300 детей и 712 общеобразовательных школ.
The State party is urged to take further action to improve the situation of children in welfare institutions. Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику принять дополнительные меры по улучшению положения детей в детских социальных учреждениях.
Supplies and materials valued at $1.8 million have been ordered for children in institutions or camps for internally displaced persons. Для детей, находящихся в детских учреждениях или лагерях для вынужденных переселенцев, были заказаны предметы снабжения и материалы на сумму в 1,8 млн. долл. США.
In the context of the full integration of Traveller children in second-level schools, the role of the Junior Training Centres will be examined. В контексте полной интеграции цыганских детей в учебные заведения второго уровня будет внимательно проанализирована роль детских учебных центров.
The kindergarten divisions are organized for national minority children on the same basis. На такой же основе организованы отделения детских садов для детей представителей национальных меньшинств.
Injuries to children in forward facing child restraint Травмы, получаемые детьми в детских удерживающих системах, обращенных вперед
This has facilitated the transformation of residential care institutions for children and the establishment of alternative care services. Это способствовало перестройке работы детских воспитательных учреждений и налаживанию механизма предоставления альтернативных услуг по уходу.
The reconciliation of family and work responsibilities is facilitated by a possibility to use the services of day care institutions for children. Возможность пользоваться услугами детских учреждений облегчает выполнение семейных и производственных обязанностей в их совокупности.