Английский - русский
Перевод слова Children
Вариант перевода Детских

Примеры в контексте "Children - Детских"

Примеры: Children - Детских
In the country now there are 72 institutions where 7,500-8,000 children reside. В настоящее время в стране насчитывается 72 специальных детских учреждения, в которых проживает от 7500 до 8000 детей.
In all, 1,448 children receive instruction in the aforementioned educational establishments. В Республике функционирует 4 школы интернатного типа для сирот и детей лишенных родительского попечения и 6 детских домов.
As of December 1997,521,000 children were being cared for in 15,375 day care facilities. По состоянию на декабрь 1997 года функционировало 15375 детских учреждений, в которых осуществлялся уход за 521000 детей.
As of 1 April 2001, there are 22,218 childcare or day-care centers with 1,828,312 children enrolled. На 1 апреля 2001 года в стране действовало 22218 детских учреждений и центров дневного ухода за детьми, которые посещали 1828312 детей.
In 2002,207,867 children aged below five attended the child health service. В 2002 году услугами детских медицинских учреждений воспользовались 207867 детей в возрасте до пяти лет.
In the area of sea near the beach, adults and children can enjoy themselves to the full in complete safety. Пляж "Spiaggia Giorgio" который находиться на против гостиницы предлагает нашим гостям богатый выбор детских развлечений (качели, горки, детские игровые домики) а так же настольный теннис, гамаки для отдыха.
Access to education, for example, was expressly recognized for children, young people and adults with disabilities. Например, в связи с вопросом о доступе к образованию приняты конкретные правовые нормы, обеспечивающие его для инвалидов, детских, юношеских и взрослых возрастов.
Holiday camps for children from war-torn villages or regions Организация во время школьных каникул детских лагерей для детей из деревень или районов конфликта
UNICEF and its non-governmental partners ran 12 psychosocial emergency teams to address the conflict-related distress of children and their caregivers. ЮНИСЕФ и его неправительственные партнеры организовали работу 12 чрезвычайных психосоциальных групп, которые помогали детям справиться с влиянием последствий конфликта и консультировали по этом вопросам воспитателей детских учреждений.
Entraide nationale provides special support for vulnerable groups, such as nurseries and day-care centres for children and vocational training facilities. Национальный орган взаимопомощи проводит мероприятия по конкретной поддержке уязвимых категорий населения, начиная с предоставления детям мест в яслях и детских садах и кончая организацией профессиональной подготовки для овладения профессией.
Parents who depend on care of their children by child-care facilities or childminders due to their work may obtain financial support for care indexed to their income. Родители, которые в силу характера своей работы вынуждены пользоваться услугами учреждений по присмотру за детьми в дневное время и детских воспитателей, могут получать финансовую поддержку для покрытия расходов в связи с таким присмотром, размер которой зависит от получаемого ими дохода.
Secondly, measures have been undertaken to raise the awareness of children as well as parents. Еще одним фактором, способствующим увеличению школьного контингента, является рост числа частных школ и детских садов. Во-вторых, осуществляются меры в целях повышения уровня информированности детей и родителей.
The programme supported new methodologies for individual needs assessments and development of lifelong care plans for institutionalized children and those at risk of institutionalization. В рамках страновой программы оказывалась помощь в деле внедрения новых методик оценки индивидуальных потребностей и составления планов ухода в детских учреждениях за хронически больными детьми и такими детьми, в отношении которых может возникнуть необходимость их помещения в детские учреждения интернатного типа.
Baseline assessments showed that UNICEF is more extensively involved in supporting home- and centre-based group care for children than was previously thought. Как показывают результаты базовых исследований, участие ЮНИСЕФ в деятельности, связанной с поддержкой группового ухода за детьми в домашних условиях или в детских учреждениях, имеет более широкий характер, чем предполагалось прежде.
During the school year 2002/03, 1,700 children were enrolled in the WPCs' 13 kindergartens and six nurseries. В течение 2002/2003 учебного года в 13 детских садах и шести яслях, организованных при центрах по осуществлению проектов в интересах женщин, находилось 1700 детей.
States parties must keep checks on the marketing of war toys that encourage or incite children to violence, hostility or warfare. Государства-участники должны осуществлять контроль за продажей детских игрушек в виде оружия и военной техники, которые формируют у детей наклонности к насилию, враждебному отношению к окружающим или желание участвовать именно в боевых действиях.
The Fund Forum helps to support the 4,480 children living in orphanages by providing such establishments with necessary material, appliances, school supplies, various products, and clothing and toys for the children. Фонд Форум вносит свой вклад в поддержку воспитанников детских домов (4480 человек) путем оснащения детских домов необходимым инвентарем, бытовой техникой, школьными принадлежностями, продуктами, одеждой и игрушками для детей.
Over the years, many people and news reports have blamed the personnel in the institutions for the harm caused to the children, but often, one member of staff is caring for 10, 20, and even 40 children. На протяжении многих лет общество и пресса обвиняли персонал детских домов в нанесении психологических травм сиротам, однако зачастую на одну нянечку приходится 10, 20, а то и 40 детей.
In 2011, there were 2,323 kindergartens catering to 141,422 children, compared with 1,521 in 2009 catering to 106,301 children. В 2011 году работало 2323 детских сада, которые посещали 141422 ребенка, по сравнению с 1521 детским садом, который посещали 106301 ребенок в 2009 году.
The quality of institutions needs to be improved, staff should be offered additional training, psychosocial assistance should be provided for the children and the education provided should seek to prepare children for an independent life in adulthood. Необходимо повысить качество услуг в детских учреждениях, предложить дополнительную подготовку персоналу, а также оказывать психологическую помощь детям и обеспечить, чтобы предлагаемое образование было направлено на подготовку детей к самостоятельной жизни в зрелом возрасте.
The Welfare Homes have significantly increased their coverage from the 731,051 children they catered for in 1990 to 1,286,630 in 1994, thereby exceeding the target of 1 million children set by the Development Plan. В последнее время охват общинных детских учреждений значительно возрос: с 731051 ребенка в 1990 году до 1286630 детей в 1994 году, что превосходит целевой показатель в 1 млн. человек, предусмотренный в Плане развития.
Only 11,787 children, accounting 1.3 per cent of the total of 930,252 children using childcare facilities, were looked after at workplace childcare facilities as of 2004. В 2004 году только 11787 детей, или 1,3 процента из общего числа детей в детских дошкольных учреждениях, посещали центры, организованные по месту работы родителей.
In 2006-2007, there were approximately 8,282 First Nations children in care. В 2006-2007 годах в детских домах проживали примерно 8282 ребенка из семей первых наций.
Work is being done with the Falak Nuri medical and teaching centre for the rehabilitation and social adaptation of disabled children to implement the programme for the social integration of children with limited opportunities from childhood onward. Совместно с медико-педагогическим центром реабилитации и социальной адаптации детей-инвалидов "Фалак Нури" ведется работа по реализации программы "Интеграция детей с ограниченными возможностями в обществе с детских лет".
There are 76,300 paediatricians and neonatologists working in the establishments providing preventive care and treatment for children, which is 25.6 doctors per 10,000 children, and 42 per cent of paediatricians have higher categories of qualification reflecting a high level of specialist skills. В детских лечебно-профилактических учреждениях работают 76,3 тыс. врачей-педиатров и неонатологов, обеспеченность ими составляет 25,6 на 10000 детей, 42% педиатров имеют квалификационные категории, что характеризует высокий уровень специалистов.