Английский - русский
Перевод слова Children
Вариант перевода Детских

Примеры в контексте "Children - Детских"

Примеры: Children - Детских
The purpose of the project PHYSICAL THERAPY FACILITIES AT SCHOOLS AND KINDERGARTENS is improvement of health of children with chronic diseases which attend schools and kindergartens, by increasing access to physical therapy. Целью проекта КАБИНЕТЫ КИНЕТОТЕРАПИИ В ШКОЛАХ И ДЕТСКИХ САДАХ является улучшение состояния здоровья детей с хроническими заболеваниями, которые посещают школы и детские сады, посредством увеличения доступа к лечебной гимнастике.
Pediatric psychology is a multidisciplinary field of both scientific research and clinical practice which attempts to address the psychological aspects of illness, injury, and the promotion of health behaviors in children, adolescents, and families in a pediatric health setting. Педиатрическая психология - мультидисциплинарная область как научных исследований, так и клинической практики, которая занимается вопросами обеспечения здоровья и нормативного развития детей, подростков, а также их родителей в детских лечебно-профилактических учреждениях.
It was hard to believe there were any children there at all, yet the director showed me into room after room, each containing row upon row of cots, in each of which lay a child staring into space. Мне едва верилось, что в доме вообще находятся дети, хотя директор провёл меня по всем комнатам, в каждой из которых были десятки детских кроваток с уставившимися в потолок ребятишками.
Right from loneliness to filling potholes in the street to alcoholism, and 32 children who stopped 16 child marriages in Rajasthan. I mean, it was incredible. 32 ребенка помогли отменить 16 детских браков в штате Раджастан. Говорю вам: это было невероятно!
The Act Promoting the Social Equality of Women states that working mothers and fathers have a right to access support services for the care of their minor children and to the means to pay for them. В Законе о содействии социальному равенству женщин закреплено право работающих матерей и отцов на доступ к услугам детских учреждений по уходу за несовершеннолетними детьми и на получение средств для оплаты этих услуг.
The parents of a disabled child have the right to paid care for the child in the home if the child is not able or permitted to attend an institution for children due to his or her disability. В соответствии с Законом о дошкольных детских учреждениях сельские или городские муниципальные органы предоставляют всем детям, проживающим на их административной территории, возможность посещать детское учреждение в их районе.
The provisions of article 23 of the Convention relating to the rights of disabled children are reflected in the Protection of Disabled Persons Act, the Public Health Protection Act and the Education Act. В ведении органов социальной защиты населения по состоянию на начало 2004 года пять детских домов для инвалидов-психоневротиков, в которых содержится 1400 детей на полном государственном обеспечении.
The Committee calls upon the State party to strengthen its efforts to combat poverty under the Programme on Poverty Alleviation and to give special attention to the most vulnerable groups, including children and people living in rural areas. Государству-участнику следует обеспечить, чтобы дети, находящиеся в детских учреждениях, а также все другие дети, лишенные своего естественного семейного окружения, росли в атмосфере эмоциональной и материальной защищенности.
With the opening of fee-based kindergartens at Dera'a in September 1995 and Alliance in February 1996, the field had seven kindergartens operated by women's programme centres that accommodated over 400 children. С открытием платных детских садов в сентябре 1995 года в Дераа и в феврале 1996 года в квартале Альянс количество детских садов, действующих под руководством центров программы по оказанию помощи женщинам и вмещающих свыше 400 детей, достигло семи.
The programme ignores the compulsory and hazardous work carried out by children in schools, care homes and vocational institutions with the knowledge of State agencies and on the instructions of the local authorities throughout the entire country. В сферу внимания Программы не попал принудительный и опасный труд, который дети выполняют в школах, детских учреждениях опеки и профессиональных технических лицеях с ведома государственных органов и по распоряжению органов местного самоуправления (ОМСУ) во всех регионах Кыргызстана.
By the end of 2008,541 (569) children were in protective care in institutions and 5,666 (5,054) were in protective care in foster homes. На конец 2008 года на попечении в детских учреждениях находился 541 (569) ребенок, а на попечении в приемных семьях - 5666 (5054) детей.
The Physical Education and Sport Act of 14 January 1992 provides for the creation and funding of sport schools and physical education or sport establishments for children and young persons and the broad dissemination of healthy ways of life. В Законе Республики Узбекистан "О физической культуре и спорте" от 14.01.1992 года предусмотрено создание и финансирование детских и юношеских спортивных школ и физкультурно-спортивных учреждений для детей, проведение широкой пропаганды здорового образа жизни.
There is one Russian kindergarten in the town of Artashat, and one in the town of Gyumri, both of them operating for Russian children of the military garrison of the relevant Marz. В городах Арташат и Гюмри имеются по одному русскоязычному детскому саду, оба этих детских сада предоставляют свои услуги для русских детей, родители которых служат в военных гарнизонах, находящихся на территории соответствующих марзов.
Because you don't live in a free country where the world's largest manufacturers of sugary cereals are allowed to sponsor interstitial animated programming unapologetically targeted at children! кто это такой. где мировые производители сладостей могут спонсировать заставки детских программ без малейших угрызений совести!
The above fund also helped to create web sites for such print publications for children as "Class!", Tong Yulduzi ("Morning Star"), Gulkhan, Guncha and Zhetkinshak, appearing in three languages. При помощи Фонда также созданы веб-сайты таких детских печатных изданий как "Класс", "Тонг юлдузи", "Гулхан", "Гунча", "Жеткиншак", функционирующих на трех языках.
It was simply to encourage the inoculation of children by, not only making it a social event - Речь шла о распространении детских прививок путём того, что они становятся не просто общественным событием.
Is it possible that you've confused me with those backward children you've played tricks on? Ты допускаешь мысль, что тебе удалось провести меня на этих детских рассказах, которыми ты развлекала остальных?
The Committee appreciates the measures taken by the State party to increase child-targeted programming in the media, and the amount of prime-time media hours devoted to programming for children, youth and families. Комитет с удовлетворением отмечает принятые государством-участником меры по увеличению числа ориентированных на детей теле- и радиопередач и предоставления большего времени в рамках "прайм-тайма" с целью трансляции детских, молодежных и семейных программ.
The Soviet Union boasted nearly 40 such railroads for children, with the one in Kharkiv being the oldest and about to celebrate its 70th anniversary this November! В бывшем СССР было около 40 детских железных дорог. "Малая Южная" является одной из старейших - в ноябре 2000 года ей исполнилось 60 лет.
Common Sense Media, which serves to inform parents about media for children, rated the film positively and cited its good role models and positive messages, but also cautioned parents about its dramatic setting and violent scenes. Организация Commonsense Media (англ.)русск., информирующая родителей о детских художественных произведениях, благоприятно оценила фильм, выделив хорошие образцы для подражания и позитивные диалоги, но также уведомила родителей о драматическом сеттинге и жестоких сценах.
The album Furusato (USA, 2012), 20 Years of Magic (USA, 2013), Benjamin Britten-Choral works for children choirs (Switzerland, 2016), Arigato (Japan, 2017). Альбом Furusato (США, 2012), 20 Years of Magic (США, 2013), произведения Бенджамина Бриттена-Хорала для детских хоров (Швейцария, 2016), Arigato (Япония, 2017).
All items for children playgrounds and recreation areas are made in Ukraine according to the European standard of quality and safety EN1176 and are approved by the Department of Health Protection of Ukraine. Оборудование для детских площадок и зон отдыха изготавливается в Украине в соответствии с европейскими нормами качества и безопасности EN 1176 и одобрено МОЗ Украины. Производственный цикл соответствует экологическим нормам с применением новейших технологий.
International children festival,1966 for a thorough presentation and interpretation of a family conflict as seen through the eyes of the child, unfolding against the background music of a high artistic value Международный фестиваль детских фильмов, Венеция 1966 Отличие для тщательной презентации и ввода семейного конфликта воспринятого глазами ребенка, и разыгрывающего на фоне музыки с высокой художественной ценностью.
The Committee regrets that girls are subjected to child marriages and bride-selling under customary laws and that corporal punishment of children is a continuing practice that affects girls. Комитет сожалеет, что в соответствии с обычным правом в отношении девочек осуществляется практика детских браков и продажи невест, и что сохраняется практика телесных наказаний детей, которая затрагивает и девочек.
Kindergarten According to the figures in Table 18, which cover 2001-2010, there are 575 kindergartens (governmental and private) in Yemen for children age two through six in which 26,000 students were enrolled. Согласно данным из таблицы 18, охватывающей период 2001 - 2010 годов, в Йемене действовали 575 детских садов (государственных и частных) для детей в возрасте от двух до шести лет, в которых числилось 26000 детей.