Английский - русский
Перевод слова Children
Вариант перевода Детских

Примеры в контексте "Children - Детских"

Примеры: Children - Детских
On the eve of Christmas season UkrSibbank BNP Paribas Group made a present to children by starting the construction of new playgrounds in eight orphanages. Накануне рождественских праздников УкрСиббанк BNP Paribas Group сделал подарок малышам - начал строительство игровых и спортивных площадок в восьми детских домах.
They have established a language immersion program in 1997 for 3- to 6-year-old children in a day care in Inari and Ivalo. В 1997 году была создана программа «погружения в язык» для детей от 3 до 6 лет в детских садах Инари и Ивало.
There are a number of kindergartens and two elementary as well as middle schools educating the town's 1,300 children. Здесь есть целый ряд детских садов и две начальные и средние школы, предоставляющие примерно 1300 детям школьное обучение и внешкольную деятельность.
Prevalence of child marriage may also be associated with higher rates of population growth, more cases of children left orphaned, and the accelerated spread of disease. Распространение детских браков может быть связано с быстрым ростом населения, большим количеством детей-сирот, эпидемиями различных заболеваний.
Re-education homes for children and re-education homes for juveniles can be included into foster education facilities. К категории воспитательных детских домов относятся центры перевоспитания детей и центры перевоспитания подростков.
The Committee is concerned about the adequacy of measures taken to ensure that the conditions in institutions caring for children are regularly monitored and supervised. Комитет выражает сомнения в связи с адекватностью мер, призванных обеспечивать регулярный контроль и надзор за условиями в детских учреждениях.
(a) Developing programmes that promote institutional support for the family as a better recourse than rehabilitation and correctional institutions for children; а) разработку программ оказания институциональной поддержки семье как более эффективного средства по сравнению с использованием детских реабилитационных и исправительных учреждений;
Universal child care for pre-school children, entirely funded by the State, meant that women were free to pursue independent lives. Создание всеобщей системы детских дошкольных учреждений, полностью финансируемой государством, означает, что женщины свободны вести независимый образ жизни.
(c) Operation of centres for creative occupation of children; с) обеспечена деятельность детских центров по развитию творческих способностей;
The Committee is concerned that a number of unaccompanied children who have lost contact with their families are in institutions or in foster care. Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что определенное число несопровождаемых детей, утерявших контакты со своими семьями, в настоящее время находятся в детских домах или воспитываются в приемных семьях.
The Committee recommends that the system of foster care be carefully monitored in order to eliminate any possible acts of abuse against the children placed in such care. Комитет рекомендует провести тщательный обзор системы детских домов, с тем чтобы не допускать никаких злоупотреблений в отношении размещенных в них детей.
(c) Integrated assistance to pre-school children through day-care centres. с) оказание комплексной помощи детям дошкольного возраста в детских центрах.
This finding alerted the Department, which in turn alerted local authorities in areas where the facilities for school-age children are not sufficient. Департамент выразил глубокую озабоченность по поводу этих данных и в свою очередь обратил на них внимание местных органов власти в тех районах, где не хватает детских учреждений для детей школьного возраста.
Between 1990 and 1994 the Welfare Homes underwent a radical change in order to cater for children aged under two and for pregnant and nursing mothers living in poverty. В 1990-1994 годах деятельность общинных детских учреждений претерпела значительные изменения, направленные на оказание помощи детям в возрасте до двух лет, а также беременным женщинам и кормящим матерям, живущим в условиях бедности.
Researches have found that the most important factor to women participation in the labor market is the availability of day-care centers that provide an educational framework to children. Исследователи пришли к выводу, что важнейшим фактором, определяющим положение женщин на рынке труда, является наличие детских дошкольных учреждений, которые обеспечивают подготовку детей к получению школьного образования.
There are 7,900 polyclinics and 468 hospitals providing preventive care and treatment for children and 275 maternity homes. Для оказания лечебно-профилактической помощи детям функционируют 7,9 тыс. детских поликлиник, 468 детских больниц, 275 родильных домов.
In 2004, UNICEF supported home-based care for young children in 70 countries and centre-based care in 84. В 2004 году ЮНИСЕФ обеспечил поддержку оказываемым на дому услугам по уходу за детьми младшего возраста в 70 странах и в детских садах - в 84 странах.
In general, there is a sharply increasing need for establishments of the boarding school type in which the children are looked after by the State. В целом потребность в общеобразовательных детских учреждениях интернатного типа, где дети содержатся на государственном обеспечении, резко возрастает.
On 1 January 1997, there were 449 pre-school establishments attended by 47,300 children operating in the Kyrgyz Republic. По состоянию на 1 января 1997 года в Кыргызской Республике работало 449 детских дошкольных учреждений, в которых воспитывались 47,3 тыс. детей.
In spite of efforts to increase attention to early childhood education, the Committee remains concerned that the number of child care centres is not enough to serve all children concerned. Невзирая на усилия государства-участника по уделению дополнительного внимания вопросам просвещения детей с раннего детства, Комитет вновь заявляет о своей озабоченности в связи с тем, что количество детских учреждений не позволяет обеспечить уход за всеми нуждающимися в этом детьми.
Pre-school Child Care Institutions Act, which explains the objectives and arrangement of work of establishments for pre-school children; Закон о дошкольных детских учреждениях, в котором разъясняются цели и организация работы учреждений для детей дошкольного возраста;
The objective of preliminary education in pre-school childcare institutions is to assist parents in the educational process and to prepare children for attending basic school. Цель предварительного образования в дошкольных детских учреждениях заключается в оказании помощи родителям в обучении детей и в их подготовке к учебе в школах основного общего образования.
Local governments have to ensure that preliminary education is available for all children of pertinent age either in pre-school childcare institutions or preparatory groups. Местные органы власти обязаны обеспечивать, чтобы все дети соответствующего возраста были охвачены системой предварительного образования в дошкольных детских учреждениях или в подготовительных группах.
These facilities operate in such a way that one place is estimated to serve an average of 5 children. Учитывая порядок работы детских комнат, предполагается, что каждым местом в ней может воспользоваться в среднем 5 детей.
The four French-language kindergartens introduced in the 1995/1996 school year through project funding continued to operate, with a new intake of pupils expanding enrolment from 161 to 277 children. Продолжали функционировать четыре франкоязычных детских сада, открытые в течение 1995/96 учебного года за счет средств, предназначенных для финансирования проектов; численность нового набора в них была увеличена со 161 до 277 детей.