Английский - русский
Перевод слова Children
Вариант перевода Детских

Примеры в контексте "Children - Детских"

Примеры: Children - Детских
The Ministry of Children and Equality has also prepared a Plan of Action for Gender Equality in Day Care Centres 2004-2007. Министерство по делам детей и равенства также разработало План действий по обеспечению гендерного равенства в детских дошкольных учреждениях на 2004 - 2007 годы.
UNCT recommended the adoption and enforcement of the National Strategy on the Prevention of Violence against Children to prevent child and forced marriages and identify cases of trafficking. СГООН рекомендовала принять национальную стратегию по предупреждению насилия в отношении детей и обеспечить ее соблюдение, с тем чтобы не допускать случаев детских и принудительных браков и выявлять случаи торговли детьми.
The Ministry of Children and Family Affairs has issued a General Plan for Day-Care Institutions, which establishes the importance of equality, tolerance and other fundamental values. Министерством по делам детей и семьи был опубликован Общий план мероприятий для детских дошкольных учреждений, в котором подчеркивается важное значение обеспечения равенства, проявления терпимости и уважения других основных ценностей.
Children should also benefit from critical medical research and the development of new vaccines, effective South-South cooperation for technology and knowledge transfer and more readily available and affordable treatment for many childhood illnesses. С учетом интересов и потребностей детей требуется также проводить наиболее важные медицинские исследования и разрабатывать новые вакцины, налаживать эффективное сотрудничество по линии Юг-Юг в вопросах передачи технологий и знаний и обеспечивать более широкий доступ к приемлемым по ценам препаратам для лечения многих детских болезней.
Children start learning a foreign language at the pre-school level and continue their studies in specialized schools and schools with specialized classes. Изучение иностранного языка начинается с детских дошкольных учреждений, продолжается в специализированных школах и в школах, где открыты специализированные классы.
In January 1997, it completed a review of Children and Youth Centre facilities, recommending that they be modernized in order to attract young people to use them and to engage in healthy pursuits. В январе 1997 года он проанализировал оснащенность детских и юношеских центров и рекомендовал модернизировать их с целью привлечения молодых людей, где они могли бы заниматься полезной деятельностью.
Nutrition Programme and the Programme on Comprehensive Treatment of Diseases of Newborn Babies and Children (PCIMNE); Программу питания и программу комплексного лечения младенческих и детских заболеваний (КЛМДЗ);
The Committee notes with appreciation the measures taken to promote the respect for the views of the child, including through the Children and Youth Parliaments, and the progress made in establishing effective student councils in post-primary schools. Комитет с удовлетворением отмечает меры по содействию уважению мнений ребенка, включая деятельность детских и молодежных парламентов, а также достигнутый прогресс в деле создания в средних школах эффективных советов учащихся.
(b) The Law of Georgia of 1999 "on the State Support for Children and Youth Unions"; Ь) Закон Грузии "О государственной поддержке детских и молодежных организаций" 1999 года;
From 1 August 2008 with a view to implement amendments to the Law on Benefits to Children of the Republic of Lithuania child benefits are granted also to persons who attend professional training schools until they reach 21. С 1 августа 2008 года в целях выполнения поправок к Закону о детских пособиях Литовской Республики детские пособия назначаются также лицам, которые получают образование в профессионально-технических училищах до достижения ими возраста 21 года.
Based on results of seven subregional Culture of Peace Festivals for Children in 1995, ASP is preparing a "peace pack"with a wide variety of illustrated educational resource materials for primary-school classroom activities. Исходя из результатов семи субрегиональных детских фестивалей по культуре мира, проходивших в 1995 году, АСП готовит "набор материалов по проблемам мира", содержащий широкий круг иллюстрированных справочных материалов в области образования для работы в начальных классах школы.
According to the United Nations Study on Violence against Children, more than 8 million girls and boys around the world lived in institutional care. По данным Исследования Организации Объединенных Наций по вопросам насилия в отношении детей, сегодня в мире более 8 млн. девочек и мальчиков живут в детских специализированных учреждениях.
Children unable to attend school have more opportunities to learn from teachers visiting their homes or institutions. Расширены возможности для получения знаний детьми, которые не могут ходить в школу, благодаря их посещению преподавателями на дому или в детских учреждениях;
The Committee welcomes the fact that the National Strategic Plan for Children and Adolescents prioritizes family care over institutional care. Комитет приветствует тот факт, что в Национальном стратегическом плане для детей и подростков уходу за ребенком в семье придается большее значение, чем уходу в специализированных детских учреждениях.
Within the framework of the "Community Self-Help Fund" Project, "Save the Children" international organisation, through a grant programme, has implemented fundamental renovation of about 52 kindergartens in urban and rural communities of Marzes of the Republic of Armenia. В рамках проекта "Общинный фонд самопомощи" международная организация "Спасти детей" посредством программы грантов обеспечила капитальный ремонт почти 52 детских садов в городских и сельских общинах марзов Республики Армения.
On the initiative of the Ministry of Children and Family Affairs, the Institute for Applied Social Science has done a survey on the need for day-care institutions among immigrant families. По инициативе министерства по делам детей и семьи Институтом прикладных социальных исследований было проведено обследование среди иммигрантских семей на предмет выявления их потребностей в услугах детских дошкольных учреждений.
The communication project met its objectives by supporting the creation of 70 Local Councils of Child Democrats, involving 2,000 pupils and 50 moderators, and launching the "Voice of Children" campaign. Цели проекта, осуществлявшегося в области коммуникации, были достигнуты посредством содействия созданию 70 местных советов детских демократических организаций с привлечением 2000 учеников и 50 руководителей и проведением кампании «Голос детей».
Children should be continuously exposed to the need to fit and use child restraint devices including safety belts in vehicles where they are available and other safety equipment, as appropriate, e.g. cycle helmets, fluorescent jackets. 11.3 Детям следует постоянно напоминать о необходимости установки и использования детских удерживающих устройств, включая ремни безопасности на тех транспортных средствах, где они имеются, и другого надлежащего защитного оборудования, например защитных шлемов, флюоресцирующих курток.
A new law inspired by the Convention on the Rights of the Child and the Code on Children and Adolescents had encouraged the establishment of more childcare facilities. Новый закон, принятый благодаря Конвенции о правах ребенка и Кодексу о детях и подростках, поощряет создание бльшего числа детских учреждений.
It welcomes, in particular the "Children as Promoters of Child Rights" project, also known as the Peer Education Project. Он приветствует, в частности, проект "Дети проводники детских прав", известный также под названием "Проект взаимного просвещения".
Children without parents are cared in orphanages, and when they reach school age, they study at orphans' primary schools and secondary schools receiving stipends. Дети, не имеющие родителей, обучаются в детских приютах, по достижении школьного возраста они направляются в начальные или средние школы при приютах и получают стипендии.
Examples include the creation of a National Council for Children, the promotion of day-care facilities and kindergartens, the launching of a programme to train teachers and the organization of training modules for pre-school teachers. Кроме того, следует отметить создание Национального совета по делам детей, развитие сети яслей и детских садов, реализацию программы подготовки педагогов и разработку учебно-методических модулей для воспитателей дошкольных учреждений.
The Alberta Nutrition Guidelines for Children and Youth were released in June 2008 to disseminate information on how facilities and organizations can provide healthy food choices in child care facilities, schools, in recreation centres, at special events and in the community at large. Цель этой публикации - распространить информацию о том, как различные предприятия и организации могли бы предлагать правильный выбор блюд и напитков для детей в детских заведениях, школах, местах отдыха и игр, на различных мероприятиях и в местах проживания в целом.
Children have increased access to the quality case management services of childhood illnesses, including acute respiratory infection, diarrhoeal diseases, malaria, malnutrition and measles Обеспечение детям более широкого доступа к качественной медицинской помощи в связи с лечением таких детских заболеваний, как острые респираторные заболевания, диарея, малярия, недоедание и корь
This is a follow-up to the Ministry of Children and Equality's Plan of Action for Gender Equality and based on the fact that the municipalities believe that diversity and gender are important for the quality of day care centres. Это меры, принимаемые в связи с Планом действий по обеспечению гендерного равенства, разработанным Министерством по делам детей и равенства, исходя из убежденности муниципалитетов в том, что разнообразие и гендерное равенство имеют большое значение для качества работы детских дошкольных учреждений.