Английский - русский
Перевод слова Children
Вариант перевода Детских

Примеры в контексте "Children - Детских"

Примеры: Children - Детских
Programmes had also been initiated in the areas of childcare, vaccination, combating certain diseases prevalent in children, and preventing childhood malnutrition. Была также начата реализация программ в области ухода за детьми, оспопрививания, борьбы с рядом широко распространенных детских болезней, а также предотвращения недоедания среди детей.
Higher education institutions and providers of vocational education are responsible for educating personnel (including teachers) for institutions related to children. Ответственность за профессиональную подготовку персонала (включая преподавателей) детских учреждений несут высшие учебные заведения и учреждения профессионально-технического образования.
Eleven thousand children live in 120 residential institutions in Kyrgyzstan. В 120 имеющихся в Кыргызстане детских интернатах содержится 11000 детей.
Special provisions have been introduced in the Act concerning the rights of children in public homes and institutions. В закон были внесены специальные положения о правах детей, находящихся в детских домах и учреждениях.
During the reporting period, UNICEF supported the creation of 445 child-friendly spaces that reach more than 120,000 children. За отчетный период ЮНИСЕФ поддержал создание 445 детских центров, обеспечивающих охват более 120000 детей.
We pulled children out of their schools and their kindergartens. Мы вырвали детей из их школ и детских садов.
The expert from the EC recalled the importance for his organization of having requirements on the accessibility of children seated in prams. Эксперт от ЕК напомнил о той важности, которую его организация придает требованиям в отношении доступности для детей в детских колясках.
Until January 2010 there were 8305 children and pupils with special educational needs in kindergartens and schools. К январю 2010 года в детских садах и школах насчитывалось 8305 детей и учащихся с особыми потребностями в области образования.
In 2006, the number of children in kindergarten exceeded capacity by 18,000. В 2006 г. количество детей в детских садах на 18 тысяч человек превышает их вместимость.
After the measures adopted, there is a growing school and kindergarten attendance by Roma children. После принятия соответствующих мер отмечается рост посещаемости детьми рома школ и детских садов.
Number of children per 100 places in pre-school establishments На 100 мест в детских дошкольных учреждениях приходится детей, человек
Social workers have managed to prevent the placement of 2666 children into the orphanages. Социальные работники сумели предотвратить размещение 2666 детей в детских домах.
Twenty-nine countries had introduced such legislation, although violence was still used against too many children in education systems and care institutions. Такое законодательство введено в действие в 29 странах, однако в системах образования и детских учреждениях слишком большое число детей по-прежнему подвергается насилию.
As in residential care, violence against children in detention often comes from staff or peers. Как и в детских домах, источником насилия в отношении детей, находящихся под стражей, часто становятся сотрудники учреждений или свои же товарищи.
The Committee particularly regretted the lack of programmes targeting Roma children, refugee and internally displaced children, children in care institutions, children in street situations and the girl child, aimed at preventing their abuse and neglect. Комитет, в частности, выразил сожаление по поводу отсутствия конкретных программ, ориентированных на детей из числа рома, детей-беженцев и внутренне перемещенных детей, детей, находящихся в детских учреждениях, беспризорных детей и девочек для предупреждения жестокого обращения и отсутствия заботы.
The burden of morbidity among children is another important concern. Другой проблемой, вызывающей серьезную озабоченность, является бремя детских заболеваний.
The vast majority of them are being brought up in State institutions and other shelters and houses of children. Большинство из них воспитываются в государственных учреждениях и других приютах и детских домах.
This public policy is put into effect through targeted social programmes for children, specially tailored to national and local conditions. Государственная политика осуществляется на основе целевых детских социальных программ, разработанных с учетом национальных и местных условий.
By the end of 2007, the child immunization programme had been further expanded and now includes 11 vaccines for children. К концу 2007 года была расширена программа иммунизации детей, которая в настоящее время предусматривает использование 11 детских вакцин.
Other parks and nature reserves are carrying out educational measures with the participation of the voluntary organizations for children. Другие парки и заповедники проводят учебные мероприятия с участием детских общественных организаций.
Moreover, the Government has worked to decrease the number of children in care institutions. Кроме того, правительство работает над сокращением числа детей, находящихся в специальных детских учреждениях.
They recognized the importance of promoting child participation and establishing child clubs and youth consultations forums to promote awareness about violence against children. Они признали важность обеспечения участия детей в проводимых мероприятиях и создания детских клубов и молодежных консультационных форумов для распространения информации о насилии в отношении детей.
Today there are about 100,000 children in Ukraine in orphanages or deprived of parental care. Сегодня в Украине примерно 100000 детей находятся в детских домах или лишены родительской заботы.
This has resulted in a decrease in the overall number of children placed in institutional care by court order. Об этом говорит сокращение общего числа детей, помещаемых под опеку детских заведений согласно постановлению суда.
Further details should be provided of the amendments to regulations relating to the supervision of children in child-welfare institutions. Необходимо представить дополнительные подробности относительно поправок к правилам, регулирующим надзор над детьми в попечительских детских учреждениях.