Английский - русский
Перевод слова Children
Вариант перевода Детских

Примеры в контексте "Children - Детских"

Примеры: Children - Детских
The Ministry of Labour and Social Policy has carried out a number of measures over the past five years to strengthen the material provision in residential homes for children and improve the living conditions of children with mental and physical disabilities. За последние пять лет Министерство труда и социальной политики Украины осуществило ряд мер по укреплению материальной базы детских учреждений интернатного типа и улучшению условий содержания детей с недостатками умственного и физического развития.
Furthermore, the State party is encouraged to take the necessary measures to prevent persons convicted of crimes against children from working in care and other institutions for children. Кроме того, государству-участнику предлагается принять необходимые меры с целью недопущения лиц, осужденных за преступления против детей, к работе в учреждениях по уходу за детьми и в других детских учреждениях.
In 2010, UNCT reported that the Government was in the process of preparing to establish an independent ombudsman for children as well as a monitoring and tracking system for children in institutional care. В 2010 году СГООН сообщила о том, что правительство находилось в процессе учреждения института омбудсмена, а также системы мониторинга и контроля за осуществлением прав детей, находящихся в детских учреждениях.
It remained concerned about harsh conditions in prisons and detention facilities and in State-run institutions for children, such as orphanages, reform boarding schools and facilities for children with mental disabilities. Соединенные Штаты сохраняют свою озабоченность по поводу плохих условий содержания в тюрьмах и местах лишения свободы, а также в государственных детских учреждениях, включая детские дома, исправительные интернаты и учреждения для детей с отклонениями психики.
The network of pre-school establishments for children and attendance at them by children below the age of six have expanded, enabling more women to engage in productive work and social functions. Расширилась сеть детских дошкольных учреждений и охват ими детей в возрасте до 6 лет, что позволило большему числу женщин быть вовлеченными в производство и общественную деятельность.
Guyana offers a range of vaccines for children of preventable diseases and its immunization levels are very high. В Гайане предоставляется целый ряд детских вакцин от поддающихся профилактике болезней, и уровень иммунизации детей в стране очень высок.
He's in the dreams of children at night. Он - в детских ночных снах.
There you go, one adult and two children one-way downtown. Пожалуйста, один взрослый и два детских до центра города.
Otherwise they wouldn't use it in children parties. Иначе, его не использовали бы на детских праздниках.
So, we sponsor 600 children education programs today. Сейчас мы спонсируем 600 детских образовательных программ.
Norway was strongly committed to the campaign to end child marriage and to ensuring that all children received quality education. Норвегия всецело привержена кампании по ликвидации детских браков и обеспечению качественного образования для всех детей.
Corporal punishment: as the report indicated, violence against children is prohibited in schools and care institutions. Телесные наказания: как отмечалось в докладе, применение насилия в отношении детей запрещено в школах и детских учреждениях.
The children with Georgian birth certificates remain registered not only in kindergartens, but also in schools providing general education. Дети с грузинскими свидетельствами о рождении продолжают регистрироваться не только в детских садах, но и в общеобразовательных школах.
It noted that the corporal punishment of children remained lawful in the home and in care institutions. Он отметил, что телесные наказания детей дома и в детских учреждениях по-прежнему разрешены законом.
Please inform the Committee about the procedures and criteria for adoption and provide information on the number of children adopted from care institutions. Просьба предоставить Комитету информацию о процедурах и критериях усыновления/удочерения детей, а также о количестве усыновленных/удочеренных детей из детских домов.
The Committee appreciates the existence of the Child Parliaments aimed at encouraging children to express their own views through a democratic process. Комитет высоко оценивает существование детских парламентов, призванных побуждать в детях стремление к выражению собственных взглядов в рамках демократического процесса.
Another key concern of the Special Rapporteur was the high rate of children in institutions. Еще одним важным вопросом, вызывающим обеспокоенность у Специального докладчика, является большое число детей в специализированных детских учреждениях.
The Ministry retains responsibility for three psycho-neurological residential institutions for severely disabled children. В ведении Министерства по-прежнему находятся три детских психоневрологических интерната для тяжело больных детей.
It also asked how children were cared for, other than in orphanages or through foster care. Она также поинтересовалась иными формами ухода за детьми, помимо системы детских домов и воспитания в приемных семьях.
Please, provide information on the measures taken to effectively protect children from mal-treatment, especially in childcare institutions and detention centers. Просьба представить информацию о мерах, принятых для действенной защиты детей от плохого обращения, особенно в детских учреждениях и центрах содержания под стражей.
The number of children in the institutions had decreased by 40 per cent. Количество детей в специальных детских учреждениях сократилось на 40%.
It therefore sought to encourage women's associations and cooperative societies to establish nurseries offering appropriate programmes for the children of working mothers. Государство поэтому стремится стимулировать женские и кооперативные объединения к созданию образцовых детских яслей, обеспечивающих соответствующие условия для детей работающих матерей.
Government support for child-care facilities and for children of low-income households is discussed in paragraph 184 of the Fourth Periodic Report. Вопросам государственной поддержки детских учреждений и детей из домашних хозяйств с низким доходом посвящен пункт 184 Четвертого периодического доклада.
Estimated kindergarten capacity could only provide for 16 per cent of pre-school age children. Расчетное число мест в детских садах составляет лишь 16% от общего числа детей дошкольного возраста.
84 pre-school establishments for 12,960 children; 84 детских дошкольных учреждения на 12 тысяч 960 мест;