Английский - русский
Перевод слова Children
Вариант перевода Детских

Примеры в контексте "Children - Детских"

Примеры: Children - Детских
In 1994 the number of kindergartens fell to 68, reaching only 4,616 children. В 1994 году это число сократилось до 4616 из-за уменьшения количества детских садов до 68.
Meeting of Ibero-American authors of books for children and adolescents Совещание иберо-американских детских и молодежных писателей;
The programme will invest significantly more on knowledge generation and analysis, strategy development, strengthening of protective systems and facilitating coordination among services for children. Страновая программа предусматривает существенное увеличение инвестиций на цели деятельности по сбору и анализа информации, разработки стратегий, укрепления систем защиты и повышения скоординированности работы детских служб.
The new natural diet standards introduced since 1996 take into account the special requirements of children of different ages and states of health. С 1996 года введены новые нормы питания для воспитанников детских домов-интернатов с учетом возрастных особенностей и состояния здоровья.
assists in the support and development of medical institutions for children, and the improvement of their medical equipment; оказании помощи в сохранении и развитии сети детских лечебно-профилактических учреждений, улучшении оснащения их медицинской аппаратурой и оборудованием;
ICBF provides food supplements for children whose mothers have to be absent from the household to work and it also offers nursery services. ИСБФ распределяет дополнительное питание детям, чьи матери вынуждены оставлять их вследствие своей трудовой деятельности, и предоставляет услуги детских дошкольных учреждений.
At present children with inadequate care and protection may be put under the care of residential homes operated either by the Government or by non-governmental organizations. В настоящее время, дети, которые лишены соответствующего ухода и защиты, могут быть переданы под опеку детских домов, управляемых либо правительством, либо неправительственными организациями.
Recent data suggest a 50 per cent decrease in the number of children in residential care between 2005 and 2008. По последним данным в период с 2005 по 2008 год число детей в детских учреждениях интернатного типа сократилось на 50 процентов.
The number of children in residential care has increased during the past five years, from 15,000 to over 23,000. За последние пять лет число детей в детских учреждениях интернатного типа увеличилось с 15000 до более чем 23000 человек.
Approximately 10 per cent of children do not live in a family environment and a significant number of them live in institutions. Примерно 10 процентов детей живут вне семьи, и значительная часть их содержится в детских учреждениях.
A prevailing belief that children are better taken care of in an institution, combined with low household income and poor regulatory mechanisms, contributes to this situation. Широко бытующее мнение о том, что дети получают лучший уход в детских учреждениях, в сочетании с проблемой низких доходов семей и неэффективными нормативными механизмами еще более усугубляет такое положение.
Attention was also paid to nursery education in view of its importance for the personal, intellectual and affective development of children. Кроме того, особое внимание уделяется воспитанию в детских дошкольных учреждениях, учитывая его важность для умственного и эмоционального развития личности детей.
There are also kindergarten assistants who take care of children with special needs at kindergarten, primary and secondary level. Кроме того, существуют воспитатели детских садов, которые занимаются детьми с особыми потребностями в детских садах, а также в начальных и средних школах.
(c) Fixing advantageous conditions for paying the rent and maintaining children in pre-school educational institutions; с) устанавливать льготы по оплате жилья, содержанию детей в ведомственных детских учреждениях;
As at October 2000, there were 323 children residing in residential homes, of which 173 were boys and 150 girls. По состоянию на октябрь 2000 года, в детских домах проживало 323 ребенка, из которых 173 были мальчиками и 150 - девочками.
The four French-language kindergartens funded by a donor continued to operate, with an enrolment of 260 children in the 1999/00 school year. В 1999/00 учебном году за счет средств, полученных от одного из доноров, продолжали функционировать четыре франкоязычных детских сада, которые посещали 260 детей.
Still another is the situation of young children who, in the absence of shelter, share their mothers' prison quarters. В качестве еще одного примера можно сослаться на положение малолетних детей, которые по причине отсутствия детских домов содержатся в заключении вместе со своими матерями.
Strengthening community knowledge about the needs of sick children: building onto the Integrated Management of Childhood Illnesses Initiative Повышение информированности общин о потребностях больных детей: развитие инициативы комплексного лечения детских болезней
Pursuant to the Act "On refugees" children whose parents have obtained refugee status are entitled to attend pre-school institutions and general education schools. В соответствии с Законом Украины "О беженцах" дети, родители которых получили статус беженца, имеют право на посещение детских дошкольных учреждений и обучение в общеобразовательных школах.
In 2000, the kindergarten system involved 270,000 children, ranging from age 2 to 6 years, attending public institutions. В 2000 году система детских садов охватывала 270000 детей в возрасте от двух до шести лет, посещавших государственные учебные заведения.
It further recommends that the State party reinforce measures to encourage the production of programmes and books for children and disseminate them throughout the country, in particular in rural areas. Он также рекомендует государству-участнику принять дополнительные меры по поощрению выпуска детских программ и литературы и распространению их по всей стране, в частности в сельских районах.
Furthermore, the use of seatbelts, and safety seats for young children has been made compulsory in many States. Кроме того, во многих странах было введено требование обязательного использования ремней безопасности и детских удерживающих устройств.
Milk dispensaries for children of breastfeeding age Количество детских молочных кухонь в Кыргызской Республике
We strongly believe in the need to build more stadiums, sport grounds, art centres and children centres, like "Artek". Мы твердо убеждены в том, что нам нужно больше стадионов, спортивных площадок, художественных и детских центров, подобных «Артеку».
Safety of children in road traffic in connection with child vehicle retention devices Безопасность детей в условиях дорожного движения в связи с использованием детских удерживающих устройств