Английский - русский
Перевод слова Children
Вариант перевода Детских

Примеры в контексте "Children - Детских"

Примеры: Children - Детских
Windows with the Roto NT Tilt First hardware protects children rooms as well as kindergartens and schools. Окна с фурнитурой Roto NT Tilt First - это окна повышенной беопасности для детских комнат, а так же детских садов и школ.
The first, "A Pocketful of Magic," outlines Bettelheim's thoughts on the value of fairy tales for children. Первая под названием «Пригоршня магии» описывает мысли Беттельгейма, касающиеся детских сказок.
Now, the fragments of stories that have survived, they all revolve around him needing the souls of human children to survive. Все сохранившиеся исторические свидетельства указывают на пожирание детских человеческих душ с целью выживания.
The Committee recommends that the State party review existing policies and practices to ensure that children in institutions can maintain links with their families. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить поддержку и профессиональную подготовку сотрудников детских учреждений, включая работников социальной сферы.
The Rothberg Institute For Childhood Diseases is a non-profit organization dedicated to finding a cure for children suffering from Tuberous Sclerosis Complex, founded in 2002. Институт Детских Болезней Ротберга - некоммерческая организация направленная на поиск лекарства для детей больных туберозным склерозом.
Since the 2007-08 academic year, the Government has implemented the Pre-primary Education Voucher Scheme to provide non-means-tested fee subsidies for parents with children attending kindergarten classes in eligible local non-profit-making kindergartens. С 2007/08 учебного года правительство внедряет Программу ваучеров на обучение в дошкольных учреждениях для предоставления родителям, дети которых посещают занятия в местных некоммерческих детских садах, соответствующих установленным критериям, субсидий на оплату услуг этих детских садов без проверки нуждаемости.
Most of the children in day care are in full-day care, but part-time care is also provided. Большинство детей находятся в детских учреждениях весь день, но возможно также пребывание неполный день.
Turkmenistan has an extensive network of libraries for children, ensuring that they have access to information and materials from a diversity of national and international sources. Для доступа ребенка на получение информации и материалов из различных национальных и международных источников в Туркменистане существует разветвленная сеть детских библиотек.
3.16 Award tickets may not be used for medical stretcher transport, baby seats, the accompaniment of children by hostess or to get an extra seat. 3.16 Бонусные билеты не подлежат использованию для перевозки медицинских носилок, детских сидений, сопровождения детей бортпроводницей или получения дополнительного места.
Twenty-eight kindergartens have been opened to cater for 7,300 children, along with 712 schools in areas where refugees have been housed. В местах дислокации беженцев открыто 28 детских садов для 7300 детей, 712 школ.
The Integrated Management of Childhood Illnesses program in Uganda provides other countries in the African Region with a model of delivery of an integrated package of essential services for children. Комплексная программа лечения детских болезней в Уганде является для других стран Африканского региона моделью предоставления базовых услуг детям на комплексной основе.
In urban areas there are 897 kindergartens with 124,400 children, while in rural areas there are 247 pre-school organizations with 10,800 children. В городской местности работают 897 детских садов, в них 124400 детей, в сельской - 247 ДО, с охватом 10800 детей.
Article 77 of the Constitution states: "the State shall afford special protection to mothers and children by providing maternity leave, reduced working hours for mothers with many children, a wide network of maternity hospitals, crèche and kindergartens, and other measures. Статья 77 Конституции гласит: "Уделяя особое внимание охране материнства и младенчества, государство предоставляет женщинам оплачиваемые отпуска по беременности и родам, сокращает продолжительность рабочего дня для многодетных матерей, расширяет сеть родильных домов, детских яслей и садов и предпринимает другие меры в этой области.
During the reporting period, UNICEF and its partners ensured that 6,630 children (2,117 girls and 4,513 boys) benefited from reintegration programmes. Of these children, 3,572 benefited from temporary care through a mixed system of transit centres and foster families. За отчетный период ЮНИСЕФ и его партнеры обеспечили участие 6630 детей (2117 девочек и 4513 мальчиков) в программах реинтеграции. 3572 ребенка из их числа прошли через систему временного попечения, предусматривающую размещение детей в детских центрах и семейный патронат.
As part of the above programme, special kindergarten and elementary school classes were provided for Roma children, who lag behind at the educational level, in order to help them to reach the level of training of other children. В рамках реализации этой программы было предусмотрено открыть специальные классы для детей ромов/цыган в детских садиках и начальных школах с целью помочь им достичь уровня подготовки других детей, поскольку они до сих пор отстают от остального населения по уровню образования.
Supplementary nutrition for 21 days in a month has been provided by these anganwadi centres benefiting 16,798,824 children below 3 years, 17,352,353 children between 3-6 years and 7,357,501 pregnant and nursing mothers. Каждый месяц в течение 21 дня в таких детских центрах предоставляется дополнительное питание, которое получают 16798824 детей до 3 лет, 17352353 детей от 3 до 6 лет и 7357501 беременных женщин и кормящих матерей.
The mechanisms (concept) such as "de-institutionalization of children and alternative care" and "organization of social services for children" have been developed and their piloting is planned for this year. Разработаны процедуры (концепции) "расселения детей из детских домов и альтернативного ухода за детьми", а также "организации социальных услуг для детей", апробация которых запланирована на текущий год.
During the school year 2000/2001, a total of 9,065 children were attending kindergartens of which 5,157 children were attending State kindergartens, 1,448 church kindergartens and 1,860 kindergartens of independent schools. Во время 2000/2001 учебного года в детских садах находилось 9065 детей, из которых 5157 посещали государственные детские сады, 1448 - церковные детские сады и 1860 - детские сады при независимых школах.
In 1945, Spitz investigated hospitalism in children in a foundling home. В 1945 году Шпиц исследовал госпитализм в детских воспитательных домах.
On the roof of the FootTown building is a small amusement park that contains several small rides and hosts live performances for children. На крыше здания подножного городка расположен небольшой парк развлечений, включающий в себя несколько простых детских аттракционов.
Exhibitions of printed materials for children are organized with the active support and participation of a number of State publishing houses. Министерство информации Украины постоянно способствует проведению выставок и ярмарок детских печатных изданий, выпущенных издательствами Украины.
Number of children attending summer health-improvement facilities (camps) per year Количество детских оздоровительных заведений (лагерей),
The Committee noted with interest the development of the Community Homes Programme from which 16,050 children benefit and the opening of the Office for Regulating Child Day-Care Centres. Комитет с интересом отметил выработку Программы общинных приютов, охватывающей 16050 детей, и учреждение Управления дневных детских центров.
At the pre-school stage children are nursed and upbrought by nursery or kindergarten teachers. Учителя яслей и детских садов обеспечивают уход и воспитание детей дошкольного возраста.
The incidence of childhood complaints has increased: 431,000 children are registered with the medical services but only 55,200 of them are in special education institutions. Возросло количество детских заболеваний: на медицинском учете состоит 431000 детей, однако из них охвачено специальным образованием лишь 55200.