Английский - русский
Перевод слова Children
Вариант перевода Детских

Примеры в контексте "Children - Детских"

Примеры: Children - Детских
To foster the establishment of voluntary associations and organizations of children, adolescents and young people; содействие созданию детских, юношеских и молодёжных общественных объединений и организаций;
Monitoring of the health status of children and parents and prevention of childhood diseases контроля за состоянием здоровья ребенка, его родителей и профилактики детских заболеваний
State organizations and for-profit and non-profit non-State organizations undertake every year charitable initiatives which considerably improve the infrastructure and living conditions in establishments for orphans and disabled children. Ежегодно осуществляются благотворительные акции как государственными, так и негосударственными коммерческими и некоммерческими организациями, в результате которых значительно улучшены материально-технические и бытовые условия детских сиротских и инвалидных учреждений.
These centres also provide comprehensive assistance to parents with a view to improving their integration in the community and preventing children from growing in child care institutions away from their families. Такие сады также оказывают всестороннюю помощь родителям в целях улучшения их интеграции в общество и недопущения воспитания детей в детских учреждениях вне своих семей.
And the MSAR Government intends to establish 6 more nurseries in the Macao peninsula and on the islands with the capacity for around 800 children. Кроме того, правительство ОАРМ планирует создать еще 6 детских садов на полуострове Макао и на островах для примерно 800 детей.
These policies involved providing food to children in day-care facilities, kindergartens and the country's public primary schools. В рамках осуществления этих мер питание предоставляется детям в детских яслях, детских садах и на начальной ступени обучения в государственных школах.
Supply of baby accessories for all newborn children пособие на приобретение детских принадлежностей для всех новорожденных;
Organization of summer kindergartens for Roma children who never attended this level of education; организация летних детских садов для детей рома, которые никогда не посещали образовательные учреждения такого уровня;
All meals (breakfast, lunch, snacks) provided for children at day care are included in fees paid by parents. Стоимость трехразового питания (завтрак, обед и полдник) детей в детских садах оплачивается родителями.
CRC urged Albania to abide by its UPR commitment to extend the age of leaving care to 18 years and provide appropriate support to children leaving institutions. КПР настоятельно призвал Албанию выполнять свое принятое в рамках УПО обязательство о повышении возраста выпуска из специализированных детских учреждений до 18 лет и обеспечить оказание соответствующей поддержки детям, выпускаемым такими учреждениями.
CESCR urged Albania to amend the Law on the Status of Orphans to guarantee adequate assistance and support to children during the transition from State institutions to independent adulthood. КЭСКП настоятельно призвал Албанию изменить Закон о статусе сирот в целях обеспечения надлежащей помощи и поддержки детям в период перехода от содержания в специализированных детских учреждениях к самостоятельной жизни в качестве совершеннолетних лиц.
CoE-Commissioner noted two series of major cuts in child care benefits between 2010 and 2012 through which 67,000 children lost access to child benefits. Комиссар СЕ отметил, что в 2010-2012 годах пособия по уходу за ребенком дважды серьезно сокращались, в результате чего 67000 детей потеряли право на получение детских пособий.
The State provides all types of comprehensive care to children through care units across the country, nurseries, shelters and alternative families. Государство обеспечивает все виды всестороннего ухода за детьми с помощью специализированных детских учреждений по всей стране, детских садов, приютов и приемных семей.
(a) Roma children continue to be overrepresented in care institutions; а) количество детей из числа рома в детских учреждениях по-прежнему велико;
The Committee also recommends that the State party continue its efforts to raise awareness of discrimination and foster an inclusive and tolerant environment in schools and other spaces for children. Комитет также рекомендует государству-участнику продолжать работу по повышению осведомленности о дискриминации и формированию инклюзивной и толерантной среды в школах и других детских учреждениях.
The agreements will stipulate specific measures for greater participation of women experts in current interest broadcasts and for the promotion of equality in programmes for children. В этих дополнительных соглашениях будут предусмотрены конкретные меры в целях, в частности, более широкой представленности женщин среди экспертов в программах по актуальным проблемам современности и проведения идеи равенства в детских передачах.
I don't deserve the prerecorded applause of children long gone. Я не достоин записанных детских аплодисментов!
To implement the Tunza programme successfully, UNEP requires support from Governments to finance the activities of the programme and promote it to children and youth organizations in their respective countries. Для успешного осуществления Программы "тунза" ЮНЕП требуется поддержка от правительств для финансирования программных мероприятий и оказания содействия ее осуществлению среди детских и молодежных организаций в их соответствующих странах.
These projects have actually shown that work on programs should be started with pre-school children, and that a procedure for incorporating gender into school curricula is necessary. Эти проекты показали на практике, что работу над программами следует начинать с уровня детских дошкольных учреждений и что необходимо разработать процедуру для включения гендерных аспектов в школьную программу.
The reforms which are being introduced in the social welfare system will ensure effective use of the resources of the State and increased benefits for children. Реформы, проводимые в системе социальной помощи создадут возможность для эффективного использования государственных средств, а также повышения детских пособий.
However, the Committee is concerned about the lack of information on the situation of children living in institutions and other care programmes. Вместе с тем Комитет обеспокоен отсутствием информации о положении детей, живущих в специальных детских учреждениях, а также о других программах по уходу за ними.
CRC expressed concern that inter-country adoption remained unregulated, and at reports of "baby farms", where children were sold to prospective adoptive persons. КПР выразил озабоченность по поводу того, что международное усыновление/удочерение по-прежнему не регулируется, и в связи с сообщениями о существовании "детских инкубаторов", из которых дети продаются перспективным усыновителям.
Pre-school education in kindergartens or nursery schools for children aged between 3 and 5 years; Дошкольное образование осуществляется в детских садах или в материнских школах для детей в возрасте от З до 5 лет.
The availability and proximity of day care for children is very important for women, who still often face challenges in reconciling work and family responsibilities. Для женщин крайне важно наличие и близость детских садов для детей, так как им по-прежнему приходится справляться с трудностями, связанными с совмещением производственных и семейных обязанностей.
The Committee reminds the State party that children should be supported and encouraged to form their own child-led organizations and initiatives, in order to create space for meaningful participation and representation. Комитет напоминает государству-участнику, что дети должны получать поддержку и помощь в формировании детских организаций и инициатив в целях создания атмосферы конструктивного участия и представительства.