| State policies are implemented in the form of specific social programmes for children devised in the light of ethnic and local circumstances. | Государственная политика осуществляется на основе целевых детских социальных программ, разработанных с учетом национальных и местных условий. |
| The Committee also recommends that civil society, including children organizations, be represented within the monitoring Commission. | Комитет также рекомендует обеспечить представительство гражданского общества, в том числе детских организаций в Комиссии по контролю. |
| There are now more than 200 associations and organizations for children and young people in Kazakhstan. | Сегодня в республике действуют более 200 детских и молодежных объединений и организаций. |
| Under the State above-mentioned programme, measures have been taken since 2005 to provide health-care institutions treating children with medical equipment meeting established standards. | В рамках вышеуказанной Государственной программы с 2005 года осуществляются мероприятия по доведению оснащенности детских лечебно-профилактических организаций медицинским оборудованием в соответствие с утвержденными нормативами. |
| She had been alarmed to hear of the problems of overcrowding in psychiatric hospitals for children. | Она с тревогой узнала о проблемах переполненности детских психиатрических больниц. |
| This strategy on the integrated management of childhood diseases, started in October 2001, is being successfully implemented in health-care services for children. | В рамках системы медицинского обслуживания детей с октября 2001 года успешно осуществляется программа комплексного лечения детских заболеваний. |
| The Committee is concerned at the large number of children living in institutions and their precarious living conditions. | Комитет обеспокоен по поводу того, что многие дети живут в детских учреждениях, а условия их жизни внушают опасения. |
| Disabled children have priority in the award of places at pre-school, medical and rehabilitation facilities. | Детям инвалидам в первоочередном порядке представляются места в детских дошкольных, лечебно-профилактических и оздоровительных учреждениях. |
| On 1 December 2004 there were 946 pre-school institutions in Turkmenistan, attended by 132,000 children. | По состоянию на 1 декабря 2004 года в Туркменистане действовало 946 детских дошкольных учреждений, которые посещали 132000 детей. |
| 12.42 During these Post-Natal clinics children of up to five years are immunized against vaccine-preventable diseases. | 12.42 В период наблюдения в детских консультациях проводится иммунизация детей в возрасте до пяти лет против болезней, которые могут быть предупреждены с помощью вакцин. |
| The plan's recommendations include compulsory language screening of all 3-year-old children and improved day-care facilities, with intensive language support. | Содержащиеся в плане рекомендации включают обязательное языковое тестирование всех детей в З-летнем возрасте и улучшение условий содержания детей в детских дошкольных учреждениях при интенсивной языковой поддержке. |
| Development of paediatric drugs and coverage of treatment for children lags far behind what is available for adults. | Разработка детских препаратов и покрытие расходов на лечение детей все еще далеко отстают от того, что имеется в распоряжении взрослых. |
| He noted with satisfaction that Amerindian children had access to free education from the nursery to secondary levels. | Г-н Валенсия Родригес с удовлетворением отмечает, что дети индейцев имеют доступ к бесплатному образованию в детских садах и средних школах. |
| In Uzbekistan there are 6,565 active pre-school institutions catering for 571,147 children. | В Узбекистане функционируют 6565 детских дошкольных учреждений, охватом 571147 детей. |
| Creation of the institution of the foster family would greatly help orphaned children, by taking them out of orphanages. | Создание института приемной семьи благоприятно скажется на детях-сиротах, поскольку это даст возможность забрать их из детских домов. |
| Day care for children over 3 years of age is provided by kindergartens. | Услуги по дневному уходу за детьми старше трех лет предоставляются в детских садах. |
| In May 2006, 52 children were cared for by 24 childminders. | В мае 2006 года за 52 детьми присматривали 24 детских воспитателя. |
| Another advantage of pre-school education in nursery schools is the joint attendance of children from the majority society with those from a different cultural environment. | Еще одно преимущество дошкольного воспитания в детских садах сводится к тому, что дети, представляющие большинство общества, посещают их совместно с детьми из иной культурной среды. |
| The bill aims at improving the quality and quantity of day-care centers for children, and developing standards for implementation and supervision. | Законопроект направлен на повышение качества работы и увеличение количества детских садов, а также предусматривает разработку соответствующих норм, подлежащих выполнению и проверке. |
| There are no Government sponsored day-care centres for children. | 11.25 В стране нет детских дошкольных учреждений, финансируемых государством. |
| The mothers subsequently left their unwanted babies to be looked after as "nurse children". | Матери впоследствии оставляли своих нежелательных детей под присмотром этих так называемых детских медсестёр. |
| The crew members sought to venture into elements that seemed complicated, as their children viewers were deemed intelligent enough to understand such elements. | Члены команды стремились рисковать в элементах, которые казались сложными, поскольку их детских зрителей считали достаточно умными, чтобы понять такие элементы. |
| The ideal solution is to use pastel colors, which are very common in children rooms. | Идеальным решением является использование пастельных цветов, которые очень распространены в детских. |
| There are more than 15 sport sections and a few children creative teams working there. | В этом учреждении работает более 15 спортивных секций, а также несколько детских творческих коллективов. |
| He is mainly known as an illustrator of children books. | Наиболее известен как иллюстратор детских книг. |