Английский - русский
Перевод слова Children
Вариант перевода Детских

Примеры в контексте "Children - Детских"

Примеры: Children - Детских
Disease affects malnourished children, who have lowered resistance to infection and are more likely to die from such common childhood ailments as diarrhoeal diseases and respiratory infections. Заболевают, как правило, дети, получающие недостаточное питание, у которых понижена сопротивляемость инфекциям и которые в большей степени подвержены опасности умереть от таких обычных детских болезней, как диарейные заболевания и респираторные инфекции.
The declining demographic trend also played a role, and is the main cause of the recent decline in the number of children in kindergarten. Свою роль сыграла также тенденция к снижению демографических показателей, которая в последнее время является основной причиной сокращения числа детей в детских садах.
In the unrecognized villages, there are 15 primary schools and 80 kindergartens for children from the age of three. В непризнанных поселениях насчитывается 15 начальных школ и 80 детских садов, в которые принимаются дети, начиная с трехлетнего возраста.
Number of children per 100 places in Количество детей на 100 мест в детских учрежденияха
Around 80% of these children were placed in foster homes and around 20% in institutions. Около 80% таких детей размещены в приемных семьях, а приблизительно 20% - в детских учреждениях.
However, the Committee remains concerned that there is insufficient information and awareness in Oman of the ill-treatment and abuse of children within the family and institutions. Однако Комитет по-прежнему выражает озабоченность недостатком информированности и осведомленности населения Омана о фактах жестокого обращения и насилия над детьми в семье и в детских учреждениях.
The need for children to benefit directly from the development of new vaccines and advanced treatment for many childhood illnesses is obvious. Совершенно очевидна необходимость того, чтобы дети извлекали прямую пользу от разработки новых вакцин и передовых способов лечения многочисленных детских заболеваний.
(b) The establishment within each ministry of a day-care centre for women employees with young children; Ь) создание в каждом министерстве детских дневных центров для сотрудниц с маленькими детьми;
The Committee is concerned, as the report acknowledges, that ill-treatment of children takes place in the family, institutions and schools. Комитет испытывает озабоченность, что нашло отражение в докладе, в связи с грубым обращением с детьми в семье, детских учреждениях и школах.
In the beginning of 2004, the child allowances were augmented by an index increase, directed to all families with children. В начале 2004 года было проведено индексированное повышение детских пособий, предоставляемых всем семьям с детьми.
This scheme caters to 40.75 million children and 9.15 million pregnant and lactating mothers through 7,44,887 operational anganwadi centers. Эта программа охватывает 40,75 млн. детей и 9,15 млн. беременных женщин и кормящих матерей через 744887 действующих детских центров.
Some 62,000 children are living in boarding schools, orphanages and shelters, an increase of 71 per cent since 1995. Приблизительно 62000 детей проживают в школах-интернатах, детских домах и приютах, что на 71 процент больше, чем в 1995 году.
Some kindergartens are operating for working mothers but on the whole, children do not have access to recreational facilities, play or education. Для нужд работающих матерей действует несколько детских садов, однако в целом дети не имеют возможностей для организованного досуга, игр или обучения.
As a matter of policy, the use of physical and mental punishment to discipline children in residential homes is not permitted. Закон запрещает применять к детям, содержащимся в детских домах, физические и психические наказания.
On a less positive note, the Committee had learned that bilingual children in day-care centres and kindergartens were not permitted to use languages other than Danish. В менее позитивном плане Комитет узнал, что дневных детских заведениях и детских садах детям-билингвам не позволяется употреблять какие-то другие языки кроме датского.
An exhibition entitled "A kilometre against racism" was organized by UNIC Mexico City, and consisted of 2,000 drawings made by children. ИЦООН в Мексике организовал выставку под названием «Километр против расизма», на которой были выставлены 2000 детских рисунков.
By the end of 2001 this figure had shrunk considerably because some polyclinics for children and adults were merged under the programme for streamlining the health-care system. К концу 2001 года эта цифра значительно сократилась, так как согласно программе оптимизации системы здравоохранения были присоединены несколько детских и взрослых поликлинических учреждений.
The healthy development of children is promoted through public health units, the child development centre, and a broad range of child care and education programmes. Для содействия здоровому развитию детей имеются медицинские учреждения, центр развития ребенка, а также широкий круг детских и образовательных программ.
The greatest success in the implementation of this project has been achieved in the field of mandatory immunization of children against childhood diseases, especially against poliomyelitis. Максимальный успех в осуществлении этого проекта достигнут в области обязательной иммунизации детей от детских заболеваний, особенно полиомиелита.
The Special Rapporteur was alerted to the fact that detention of children alters their value systems and may have grave repercussions on their future psychological well-being. Внимание Специального докладчика было особенно обращено на то обстоятельство, что содержание под стражей ведет к смещению детских представлений о системе ценностей и может иметь серьезные последствия для психологического состояния детей в будущем.
The national inoculation programme to protect children from the fatal childhood diseases, of which there are seven; национальную программу вакцинации с целью защиты детей от семи смертельно опасных детских заболеваний;
Alberta also provides for a kindergarten programme on a voluntary basis for children one year younger than school age. В Альберте также осуществляется программа воспитания в детских садах, в которые родители могут отдавать детей на год младше школьного возраста.
The Day Nurseries Act permits payment of fee subsidies to parents of children not of common parentage deemed to be "in need". Закон о детских учреждениях позволяет предоставлять компенсационные субсидии родителям приемных детей, которые считаются "нуждающимися".
During the school year 2003/2004, the 14 kindergartens and 6 nurseries operated by the Women's Programme Centres provided services to 1,840 children and their families. В течение 2003/2004 учебного года 14 детских садов и 6 яслей, находящихся в ведении центров по осуществлению программ в интересах женщин, оказали услуги 1840 детям и их семьям.
It intended to provide high-quality services for children and young persons of all ages through local institutions, voluntary organizations, childminders or commercial providers by 2010. Она намерена предоставлять к 2010 году высококвалифицированные услуги детям и молодым лицам любого возраста в рамках местных учреждений, добровольных организаций, детских садов и коммерческих предприятий.