Following the discussion, the Chamber votes on whether or not to continue the process. |
После проведения обсуждения Палата проводит голосование по вопросу о продолжении законотворческого процесса. |
The Chamber of Advocates is a non-profit organization founded on the premise that membership should be mandatory for all lawyers in Uzbekistan. |
Палата адвокатов является некоммерческой организацией, основанной на обязательном членстве всех адвокатов Республики Узбекистан. |
Chamber of Accounts of the Russian Federation, Certificate of Merit for Fostering International Collaboration, 2013. |
Счетная палата Российской Федерации, почетная грамота за содействие международному сотрудничеству, 2013 год. |
The National Chamber of Entrepreneurs was established in order to protect the rights of businesses. |
Для защиты прав предприятий была создана Национальная палата предпринимателей. |
The Chamber is answerable to the President of the Republic and the National Assembly. |
Палата несет ответственность перед президентом Республики и Национальной ассамблеей. |
On 3 February 2012, the Supreme Court Chamber rendered its decision. |
3 февраля 2012 года Палата Верховного суда вынесла свое решение. |
On 25 June 2002, the Chamber of Representatives unanimously adopted the new draft Code of Criminal Procedure. |
25 июня 2002 года Палата представителей единогласно приняла проект закона о новом Уголовно-процессуальном кодексе. |
The Chamber of Deputies returned the draft to the Government for completion, but then rejected it. |
Палата депутатов вернула законопроект в правительство на доработку, однако затем отклонила его. |
Since 2003 the Estonian Chamber of Agriculture and Commerce operates as a national coordinating centre in Estonia. |
С 2003 года Сельскохозяйственная торговая палата Эстонии действует в качестве национального координационного центра. |
The Chamber of Deputies was considering a programme to provide pregnant women with personalized assistance in order to safeguard their rights during delivery. |
Палата депутатов рассматривает программу предоставления беременным женщинам персональной помощи для защиты их прав во время родов. |
During the reporting period, the Appeals Chamber of the Court was seized with the first interlocutory appeals. |
В течение отчетного периода Апелляционная палата Суда занималась рассмотрением первых промежуточных апелляций. |
The Chamber of Deputies had created its own Centre for Studies on the Advancement of Women. |
Палата депутатов создала собственный Центр исследований по проблеме улучшения положения женщин. |
During the period under review, the ICTR Appeals Chamber delivered two judgements. |
Во время рассматриваемого периода Апелляционная палата МУТР вынесла два решения. |
A tremendous amount of work remains to be done before the Chamber is up and running. |
Необходимо проделать огромную работу, прежде чем палата начнет функционировать. |
The Chamber of Regions consists of representatives of authorities that act between the local and central levels of government. |
Палата регионов состоит из представителей властей, действующих между местной и центральной властью. |
The Chamber of Accounts is a permanently operating body of external municipal financial control. |
Постоянно действующим органом внешнего муниципального финансового контроля является счетная палата. |
On October 1, 1841, the local Chamber of Deputies adopted the Act of Independence of the Yucatán Peninsula. |
В октябре 1841 года местная палата депутатов приняла Закон о независимости полуострова Юкатан. |
His work led the Chamber of Deputies of Rio de Janeiro to improve the living conditions of the German immigrants. |
Палата представителей в Рио-де-Жанейро приняла соответствующие меры по улучшению жилищных условий иммигрантов. |
The Public Chamber of Abkhazia is an advisory body to the President of the internationally partially recognised Republic of Abkhazia. |
Общественная палата Абхазии является консультативным органом администрации президента частично признанной Республики Абхазия. |
The Chamber institutes the rules, regulations and ethical guide for officially licensed brokers in Costa Rica. |
Палата устанавливает правила, инструкции и этический путеводитель для официально лицензированных брокеров в Коста-Рике. |
NIVEL Ltd. has been a member of the Bulgarian Construction Chamber since 1998. |
Компания является членом Болгарской палата строительства с 1998 года. |
As External Auditor, the Chamber would be able to develop recommendations to deal with current institutional issues in an independent manner. |
В качестве внешнего ревизора Палата сможет независимым образом выработать рекомендации по решению текущих вопросов институционального характера. |
The White Chamber was part of the medieval Palace of Westminster. |
Расписанная Палата была частью средневекового Вестминстерского дворца, Лондон. |
After discussion, the Chamber approves the list of candidates for voting. |
После обсуждения палата утверждает список кандидатур для голосования. |
The Chamber also found the refusal to allow reconstruction of the mosques to be a violation of property rights. |
Палата также квалифицировала отказ выдать разрешение на восстановление мечетей как нарушение имущественных прав. |