Английский - русский
Перевод слова Chamber
Вариант перевода Палата

Примеры в контексте "Chamber - Палата"

Примеры: Chamber - Палата
You had a dilute hydrochloric acid solution coming down one shaft and hydrated zinc coming down the other shaft and when they combined in the queen's chamber, they created hydrogen. У вас есть раствор соляной кислоты, стекающий по одной шахте и гидрат цинка поступающий вниз по другой шахте и когда они объединились в королеве палата, они создали водород.
Judge's chambers: By its order of 8 April 1997, the chamber held that the charges were sufficient to warrant the author's committal for trial before the criminal court on the count of fraud and embezzlement. Совещательная палата: Определением от 8 апреля 1997 года палата постановила считать достаточным наличие имеющихся обвинений, позволяющих передать дело автора в Исправительный суд по пунктам мошенничества и присвоения денежных средств;
[(3) In cases where the jurisdiction of the Court is called into question, the proceedings shall be interrupted until the competent chamber has reached its decision on this point.] [З) В тех случаях, когда есть сомнения в отношении юрисдикции Суда, судебное разбирательство прерывается до тех пор, пока компетентная Палата не достигнет решения по этому вопросу.]
The Supreme Court of Georgia has a criminal division and chambers for civil cases, cases relating to business activities and bankruptcy, administrative and other matters and for criminal cases, and also has a supervisory chamber. Что касается Верховного суда Грузии, то здесь сформированы судебная коллегия по уголовным делам, палаты - по гражданским делам, делам о предпринимательстве и банкротстве, по административным делам и делам других категорий, по уголовным делам, а также надзорная палата.
It is envisaged that the special chamber would have the competence to prosecute those bearing the greatest responsibility for the crime of genocide, crimes against humanity and war crimes committed in Burundi. Предусматривается, что специальная палата будет обладать компетенцией привлекать к уголовной ответственности лиц, на которых лежит основная вина за совершенные в Бурунди преступления геноцида, преступления против человечности и военные преступления.
If there is prima facie evidence of the commission of an offence, the indictment chamber sends the accused before the competent court (criminal court or criminal division of a court of first instance), having given rulings on all the counts established during the proceedings. При наличии достаточных оснований для обвинения обвинительная палата направляет обвиняемого в соответствующий судебный орган (уголовный суд или уголовная палата суда первой инстанции), принимая постановления по всем пунктам обвинения, возникшим в ходе разбирательства.
The reform in 2009 took place"[in] compliance with the mandate established by the Congress of Deputies [lower chamber of the Spanish parliament], through the resolution adopted on 19 May 2009 in connection with the State of the Nation debate". Реформа 2009 года была проведена «в соответствии с мандатом, утвержденным Конгрессом депутатов [нижняя палата испанского парламента] в резолюции, принятой 19 мая 2009 года в связи с прениями по докладу о положении в стране».
Under the third category, the possibilities identified were a Somali court located in a third State in the region, or a special piracy chamber within the national jurisdiction of a State in the region. По третьей категории были определены следующие возможности: сомалийский суд, размещаемый в одном из третьих государств того же региона, или же специальная палата по делам о пиратстве, действующая в рамках национальной юрисдикции одного из государств региона.
(a) The "special chamber" established for hearing children's cases operates under an ad hoc arrangement, does not exist at the High Court nor the lower courts, and lacks judges and lawyers specialized in children's rights and juvenile justice; а) "специальная палата", созданная для заслушивания дел детей, действует в отдельных случаях, ее нет в Высоком суде или в судах низшей инстанции и она не имеет судей и адвокатов, которые специализировались бы по вопросам прав детей и правосудия в отношении несовершеннолетних;
The Indictment Chamber and the Appeals Chamber shall... Палата по предъявлению обвинений и Апелляционная палата...
1988 Adviser, Chamber of Deputies Defence Commission. 1988 год Советник Комиссии по вопросам обороны, палата депутатов.
The Chamber of Deputies in plenary approved the protocol. Палата депутатов, в свою очередь, одобрила этот Протокол на своем пленарном заседании.
The Appeals Chamber and Trial Chamber should have at least five judges each. Апелляционная палата и судебная палата должны иметь по меньшей мере пять судей каждая.
The Supreme Court Chamber rejected the appeals, upholding the Trial Chamber's second decision on severance. Палата Верховного суда отклонила апелляции, подтвердив второе решение Судебной палаты о разделении дел.
Prior to 2013, the Chamber was a unicameral legislature and was named the Chamber of People's Representatives. До 2013 года Палата была однопалатным законодательным органом и именовалась Палатой народных представителей.
The Appeals Chamber has all the powers of the Trial Chamber. Апелляционная палата обладает всеми полномочиями Судебной палаты.
If the State confirms to the Trial Chamber that an obligation of secrecy exists, the Chamber shall note this fact. Если государство подтверждает Судебной палате обязательство хранить тайну, Палата принимает его к сведению.
The Appeals Chamber found the Trial Chamber had not considered all relevant factors and remanded the issue of the defendant's release to the Trial Chamber for reconsideration. Апелляционная палата установила, что Судебная палата не рассмотрела все относящиеся к делу факторы, и возвратила решение об освобождении обвиняемого в Судебную палату для пересмотра.
The Indictments Chamber shall furthermore issue an arrest warrant for any accused prosecuted for a crime specified by the Chamber. Обвинительная палата, кроме всего прочего, издает постановление об аресте лица, обвиняемого в преступлении, личность которого она уточняет.
Only the Cultural Chamber actually came into being with the Economic Chamber postponed because of unrest within the professional bodies it was supposed to represent. Только Культурная палата фактически возникла с экономической палатой, отложенной из-за беспорядков в профессиональных органах, которые она должна была представлять.
In the case of misconduct committed in the presence of a Chamber of the Court, the Chamber may afford the opportunity to answer immediately. В случае проступка, совершенного в присутствии членов палаты Суда, эта палата может немедленно предоставить возможность для ответа.
For the purposes of proceedings under articles 80 and 82, the Appeals Chamber also has all the powers of the Trial Chamber. Для целей производства в соответствии со статьями 80 и 82 Апелляционная палата обладает также всеми полномочиями Судебной палаты.
The Trial Chamber shall inform all those who participated in the proceedings of the date on which the Trial Chamber will pronounce its decision. Судебная палата информирует всех тех, кто участвует в разбирательстве, о дате объявления Судебной палатой своего решения.
The Chamber noted that the Appeals Chamber has interpreted the latter to mean that the investigation or prosecution must cover "substantially" the same conduct. Палата отметила, что, согласно толкованию Апелляционной палаты, последнее означает, что расследование или судебное преследование должны касаться «по существу» того же поведения.
As set out in the first part of this budget the Court will require the availability of more than one Pre-Trial Chamber, an Appeals Chamber and possibly also a Trial Chamber to deal with the work that will be generated by the Office of the Prosecutor. Как указывалось в первой части настоящего бюджета, Суду потребуется более одной Палаты предварительного производства, Апелляционная палата и, возможно даже, Судебная палата, чтобы справиться с объемом работы, который будет определяться Канцелярией Прокурора.