The Chamber found that there were reasonable grounds to believe he had committed crimes within the jurisdiction of the Court, specifically three counts of war crimes. |
Палата пришла к выводу, что для обеспечения явки г-на Абу Гарда в Суд достаточно повестки. |
By means of this criterion, the Chamber confirmed that all punishments of an "ad perpetuam" nature were unconstitutional. |
Исходя из этого, Палата приняла решение о неконституционности любых наказаний "бессрочного" характера. |
In March 2007, the Constitutional Chamber heard a case brought by the Association of Domestic Workers alleging that certain regulations of the Labour Code violated the principle of equality. |
В марте 2007 года Конституционная палата удовлетворила исковое заявление Ассоциации домашних работников против положений Трудового кодекса, нарушающих принцип равенства. |
The Prosecutor terminated proceedings against Mr. Mathaura after the Chamber authorized her to do so on 18 March 2013. |
Прокурор прекратила судебное преследование в отношении г-на Матуары после того, как Палата предоставила ей 18 марта 2013 года соответствующие полномочия на это. |
That said, due to the significance of the issues before the Court, the Chamber will decide the issue of Chad's non-cooperation on the merits. |
В этой связи с учетом важности рассматриваемых Судом вопросов Палата примет решение по существу вопроса об отсутствии сотрудничества со стороны Республики Чад. |
The Chamber of Deputies has approved an amount of $157.5 million and a final allocation is pending adoption of the budget by the Senate. |
Палата депутатов утвердила ассигнования в размере 157,5 млн. долл. США, которые будут выделяться после того, как бюджет будет утвержден сенатом. |
In October, the Special Court Trial Chamber sentenced Moinina Fofana and Allieu Kondewa to six and eight years respectively. |
В октябре Судебная палата Специального суда приговорила Мойнину Фофану к шести, а Алью Кондеву - к восьми годам лишения свободы. |
On 11 January 1916, the Chamber of Deputies passed a motion of no confidence, and Loutsch resigned. |
11 января 1916 года палата депутатов выразила вотум недоверия правительству и Лоутч был отправлен в отставку. |
The Chamber of Deputies is poised to enact a law only the White Queen in Alice in Wonderland could love. |
Палата депутатов итальянского парламента находится на пороге принятия закона, который мог бы понравиться только Белой Королеве из «Алисы в стране чудес». |
The Czech Chamber of Authorised Engineers and Technicians published a "Performance and Fees Code" setting hourly fees for the work of its members. |
Чешская палата дипломированных инженеров и техников выпустила "тариф на выполняемые работы", в котором она установила почасовые ставки оплаты труда ее членов. |
The Chamber's head office welcomes and advises entrepreneurs and businessmen who wish to set up business in Monaco. |
В рамках сотрудничества со своими зарубежными партнерами, посольствами и консульствами Палата организует конференции и коллоквиумы. |
The Bill proposes 12 weeks, but the Chamber has cited difficulties in providing 6 weeks financial cover for maternity leave. |
В нем предлагается 12-недельный отпуск по беременности и родам, однако Палата указывает на трудности с оплатой 6 недель отпуска. |
A 110-member Chamber of Representatives was formed, consisting of the members of the Supreme Soviet who supported President Lukashenko. |
Была сформирована Палата представителей в составе 110 человек, в которую вошли члены Верховного совета, поддерживавшие президента Лукашенко. |
On 21 July 2006, the Chamber of Deputies passed an act authorizing the Government to arrange international classes preparing pupils for the International Baccalaureate. |
21 июля 2006 года Палата депутатов приняла закон, уполномочивающий правительство организовывать международные факультеты, по окончании которых выдается международный диплом бакалавра. |
On 8 June 2000 the Chamber of Deputies of the Czech Republic Parliament adopted the STIF budget for 2001 which should be in the amount of CZK34.8 billions. |
8 июня 2000 года Палата депутатов Парламента Чешской Республики приняла бюджет ГФТИ на 2001 год в объеме 34,8 млрд. чешских крон. |
The Grand Chamber of the European Court of Human Rights issued its final judgement in the Sejdic and Finci case on 22 December. |
Большая палата Европейского суда по правам человека 22 декабря вынесла окончательное решение по делу «Сеждич и Финчи». |
The Appeals Chamber may grant compensation to a person who was held in pre-trial detention during proceedings against him that have concluded with a final decision of acquittal. |
Апелляционная палата может присудить компенсацию лицу, находившемуся временно под стражей в ходе разбирательства, закончившегося вынесением окончательного оправдательного приговора, с учетом ущерба, причиненного ему в результате такого содержания под стражей. |
Subparagraph (a) specifies that the Chamber issuing the warrant to be executed is the entity competent to request the surrender of persons. |
Подпункт (а) указывает, что инстанцией, полномочной направлять просьбы о предоставлении какого-либо лица в распоряжение, является палата, предписавшая меру исполнительного характера. |
In this regard, he pointed out that both the Senate and the Chamber of Deputies had passed a law to have misdemeanours punished by community service. |
В этой связи он указал, что и Сенат, и Палата депутатов приняли закон о назначении наказания лицам, признанным виновными в совершении наименее опасных преступлений в виде исправительных работ на уровне общин. |
The Krasnodar Territory Bar Chamber inspected Zurnadzhyan's actions and found offense in them. |
Адвокатская палата Краснодарского края, проверив действия Зурнаджяна, нашла в них нарушения. |
In finding a violation of Article 3, the Chamber referred to the case law of the United Nations Human Rights Committee that prolonged incommunicado detention constitutes inhuman and degrading treatment per se. |
Принимая решение о нарушении статьи З, Палата сослалась на прецедентное право Комитета Организации Объединенных Наций по правам человека, в соответствии с которым продолжительное содержание в заключении без связи с внешним миром само по себе представляет бесчеловечное и унижающее достоинство обращение. |
A motion or request filed under this rule may be filed under seal, and if so filed shall remain sealed until otherwise ordered by a Chamber. |
Ходатайство или просьба на основании этого правила могут быть поданы в опечатанном виде, и в этом случае они остаются опечатанными до тех пор, пока Палата не распорядится об ином. |
In April 2004, CPRSI and the Romanian Parliament's Chamber of Deputies co-organized an international conference on participation of Roma and minority women in politics. |
В апреле 2004 года КППЦС и палата депутатов румынского парламента совместными усилиями провели международную конференцию по вопросам участия цыган и женщин, представляющих меньшинства, в политической жизни. |
The Chamber found there are reasonable grounds to believe Mr. Ntaganda committed the war crimes of enlisting and conscripting children under fifteen and using them to participate actively in hostilities. |
Палата пришла к выводу о наличии разумных оснований полагать, что г-н Нтаганда совершил военные преступления, заключающиеся в наборе и вербовке детей в возрасте до 15 лет в состав вооруженных сил и их использовании для активного участия в боевых действиях. |
The penalty was confirmed by the Protection of Competition Chamber of the Institute's Tribunal in 2006, which imposed a fine of 30 tax units (UIT - unidad impositiva tributaria). |
Палата защиты конкуренции трибунала ИНДЕКОПИ подтвердила в 2006 году эту санкцию и наложила штраф в размере 30 налоговых единиц. |