| Croatian medical chamber, High honourable court | Хорватская медицинская палата, Высокий суд чести |
| Earthen the assembly, the Lower chamber of the Duma, is selected only from the worthy citizens of the country who are included in noble estate Varyags. | Земское собрание, Нижняя палата Думы, избирается только из достойных граждан страны, входящих в благородное сословие варягов. |
| Of particular interest are the ruins of the 12th-century cylindrical tower and the 14th-century Great hall and Great chamber. | Особый интерес представляют руины XII века цилиндрическая башня, а также большой зал и большая палата XIV века. |
| A senate is a deliberative assembly, often the upper house or chamber of a bicameral legislature. | Сенат - один из высших органов государственной власти, часто верхняя палата законодательного собрания (парламента). |
| To the immediate south is the semi-circular National Statuary Hall, which was the House of Representatives chamber until 1857. | К югу расположен полукруглый Национальный скульптурный зал (англ.), в котором до 1859 года заседала Палата представителей. |
| Stress was placed upon the necessity to include more detailed and specific provisions concerning the manner in which the appeals chamber would apply rules of procedure and evidence. | Была подчеркнута необходимость включения более подробных и конкретных положений, касающихся того, каким образом Апелляционная палата будет применять правила процедуры и доказывания. |
| Each chamber had a maximum of 45 days in which to consider a bill when the Government had indicated that it wished to apply the emergency procedure. | Каждая палата имеет максимум 45 дней для рассмотрения законопроекта, когда правительство указывает, что оно намерено применить экстренную процедуру. |
| Mr. PERRIN DE BRICHAMBAUT (France) said that at least one pre-trial chamber should be established as soon as judges were elected. | Г-н ПЕРРЕН ДЕ БРИШАМБО (Франция) говорит, что по крайней мере одна Палата предварительного производства должна быть создана, как только будут выбраны судьи. |
| It was to be hoped that the new parliament would adopt it, though much lobbying would be needed in a chamber in which only 5 per cent of deputies were women. | Остается надеяться, что новый парламент примет данный законопроект, хотя для того, чтобы его "утвердила" палата, в которой женщины составляют лишь 5 процентов от общего числа депутатов, скорее всего, потребуются большие усилия. |
| The youth chamber of the Court of appeal reaches a determination in 15 working days calculated from the date of the notice of appeal. | Палата по делам несовершеннолетних Апелляционного суда выносит решение в течение 15 рабочих дней с даты подачи апелляции. |
| The Employment Permits Bill 2005 has passed through the Dail (lower chamber) and the Second Stage was completed in the Seanad (upper chamber) on 24 May. | В 2005 году законопроект о выдаче разрешений на работу был принят палатой представителей (нижняя палата), а второй этап его принятия был завершен сенатом (верхняя палата) 24 мая того же года. |
| The chamber was originally named the King's Chamber. | Первоначально палата получила название Королевская Палата. |
| The Supreme Court Chamber would function both as appellate chamber and final instance. | Палата Верховного суда будет функционировать как апелляционная палата и последняя инстанция. |
| They provided among other things for the abolition of serfdom and the transformation of Russia into an aristocratic republic with a bicameral parliament (with a chamber of lords and chamber of deputies). | Они включали отмену крепостного права, превращение России в аристократическую республику с двухпалатным парламентом (наследственная палата пэров и палата депутатов). |
| The State Court had a chamber of second instance. | В Государственном суде имеется судебная палата второй инстанции. |
| The chamber was gutted in the devastating fire in 1834, but the thick medieval walls survived. | Расписанная Палата была, буквально, съедена разрушительным пожаром в 1834 году, но толстые средневековые стены сохранились. |
| The chamber was built by Henry III, parallel to St Stephen's Chapel. | Расписанная Палата была построена Генрихом III параллельно часовне Святого Стефана. |
| A commercial chamber, subject to article 46 below; | палата по коммерческим делам - с учетом положений статьи 46 ниже; |
| However, it is up to each regional chamber to establish its own system of continuing legal education. | Однако каждая региональная адвокатская палата создает свою собственную систему повышения юридической квалификации. |
| The chamber of administrative litigation has six sections: constitutional, labour, public responsibility, taxation, electoral and agrarian. | Пленарная палата по административным делам состоит из шести коллегий: по конституционным, трудовым вопросам, вопросам государственной ответственности, налогообложения, выборов и аграрным вопросам. |
| On 16 October 2007 the appeals chamber ruled against the prosecution appeal and confirmed the acquittal verdict rendered almost two years earlier by the trial chamber. | 16 октября 2007 года Апелляционная палата отклонила апелляцию стороны обвинения и подтвердила оправдательный приговор, вынесенный почти двумя годами ранее Судебной палатой. |
| In case of new evidence, a suggestion was that the appeals chamber should be able to transmit the case for review to the trial chamber with different composition. | Было предложено, чтобы в случае появления новых доказательств Апелляционная палата могла передавать дело на рассмотрение Судебной палате с иным составом. |
| If the other chamber does make any modifications to the bill then the new version of the bill must be returned to the first chamber to approve these changes. | Если вторая палата приняла поправки к законопроекту принятому в первой палате, законопроект возвращается в первую палату для повторного принятия версии с поправками. |
| These courts are composed of two chambers - a mixed chamber and a civil and commercial chamber - as well as of one or more investigating units. | Эти суды состоят из двух палат: смешанная палата и палата по гражданским и торговым делам, а также одного или нескольких следственных отделов. |
| The Bosnia War Crimes Chamber is a special chamber within the national jurisdiction of Bosnia, established by national law. | Палата Боснии и Герцеговины по военным преступлениям является специальной палатой в рамках национальной юрисдикции Боснии, установленной национальным законом. |