The Constitutional Chamber of the Supreme Court has investigated and adjudicated on various disputes linked to the presidential and legislative elections. |
Конституционная палата Верховного суда рассмотрела и вынесла решения по нескольким обжалованиям, связанным с президентскими и парламентскими выборами. |
The Supreme Court has a Constitutional Chamber. |
В составе Верховного суда действует Конституционная палата. |
The Constitutional Chamber of the Supreme Court is the body responsible for constitutional oversight. |
Конституционная палата Верховного суда является органом, осуществляющим конституционный контроль. |
The Trial Chamber began substantive hearings in Case 002, against Nuon Chea, Ieng Sary and Khieu Samphan. |
Судебная палата начала слушание по существу дела 002 в отношении Нион Чеа, Иенг Сари и Кхиеу Самфана. |
The Chamber recalled that the decision permitting extradition had been unsuccessfully appealed against. |
Палата отметила, что решение в пользу высылки было обжаловано, однако ходатайство об обжаловании было отклонено. |
Of these, 136 have been authorized by Pre-Trial Chamber I to participate in the situation. |
Из этого числа Палата предварительного производства разрешила участвовать в разборе этой ситуации 136 потерпевшим. |
The Chamber of Deputies represents the people. |
Палата депутатов является органом, представляющим народ. |
In 2008, the Chamber submitted several position papers, with particular focus on Internet governance. |
В 2008 году Палата представила ряд концептуальных документов, в первую очередь по вопросам управления Интернетом. |
These acts strengthened the position that the Legislative Chamber is constituted on a multiparty basis. |
Этими законами было закреплено положение о том, что Законодательная палата формируется на многопартийной основе. |
The Chamber intends to give both parties the opportunity to state their views regarding the Views of the Committee. |
Палата намеревается предоставить обеим сторонам возможность изложить свои мнения в отношении Соображений Комитета по правам человека. |
The Chamber found that there was not sufficient evidence to sustain charges of genocide. |
Палата пришла к выводу, что доказательств для обвинения в геноциде недостаточно. |
The Chamber therefore found the case to be admissible at that stage. |
В этой связи Палата сочла дело на том этапе приемлемым. |
There was a well-established Chamber of Industry that was willing to be the focal point for the programme. |
В стране действовала хорошо зарекомендовавшая себя Промышленная палата, которая была готова выступить в роли координатора программы. |
These include the Polish Government, the Polish Financial Supervision Authority and the National Chamber of Statutory Auditors. |
В их числе - правительство Польши, Польское управление финансового надзора и Национальная палата статутных аудиторов. |
Legislative power is wielded by two chambers of representatives: the Senate and the Chamber of Deputies, which together constitute the Legislature. |
Законодательную власть осуществляют две представительные палаты: Сенат и Палата депутатов, которые вместе образуют законодательный корпус. |
The 2008 CCA indicated that under the Constitutional Court there is a Human Rights Chamber. |
В ОСО за 2008 год указано, что в рамках Конституционного суда существует Палата по правам человека. |
The War Crimes Chamber as a Special department of the Belgrade District Court was established in October of 2003. |
Палата по военным преступлениям как особое подразделение Окружного суда Белграда была создана в октябре 2003 года. |
The Public Chamber, established in 2006, channels public and civil society input into legislative decision-making. |
Общественная Палата, учрежденная в 2006 году, направляет инициативы населения и гражданского общества на цели законотворчества. |
You know, I hate to admit it, but the Star Chamber did an impressive job. |
Не хочется признавать, но "Звёздная палата" проделала колоссальную работу. |
The Trial Chamber found Mr. Taylor individually criminally responsible for aiding and abetting and planning the crimes contained in all 11 counts of the indictment. |
Судебная палата постановила, что г-н Тейлор несет личную уголовную ответственность за пособничество и подстрекательство к совершению преступлений, упомянутых во всех 11 пунктах обвинительного заключения, и их планирование. |
Health, Education and Social Care Chamber |
Палата по вопросам здравоохранения, образования и социальной помощи |
War Pensions and Armed Forces Compensation Chamber |
Палата по вопросам выплат пенсий ветеранам войны и компенсаций военнослужащим |
December 2004-January 2012: Jurist, Appeals Chamber of the International Criminal Tribunal for Rwanda (ICTR), The Hague, Netherlands. |
Декабрь 2004 года - январь 2012 года: юрист, Апелляционная палата Международного уголовного трибунала по Руанде (МУТР), Гаага, Нидерланды. |
The Constitutional Chamber has declared them to have precedence over the Constitution whenever they grant more individual rights and guarantees. |
Конституционная палата признала, что они имеют преимущественную силу по отношению к Конституции при условии, что они предоставляют лицам больший объем прав или гарантий. |
Despite serious difficulties, those extraordinary efforts saw the War Crimes Chamber up and running in a remarkably short period of time. |
Несмотря на серьезные трудности, эти мощные усилия привели к тому, что Палата по военным преступлениям была создана и заработала в рекордно короткие сроки. |