Английский - русский
Перевод слова Chamber
Вариант перевода Палата

Примеры в контексте "Chamber - Палата"

Примеры: Chamber - Палата
Between 2004 and 2013, the judiciary considered 96 cases in which sentences were handed down by the National Criminal Chamber, which considers in the first instance offences that come under the competence of the specialized subsystem. Так, говоря об органах судебной власти, следует отметить, что в период с 2004 по 2013 год Национальная уголовная палата - орган, который в качестве суда первой инстанции рассматривает преступления, относящиеся к компетенции Специальной подсистемы, - вынесла приговоры по 96 делам.
On December 3-5, 2008 the Swedish National Audit Office delegation, headed by the Auditor General Mrs. Karin Lindell, will be visiting the Accounting Chamber of Ukraine. 17-18 марта 2009 года в Киеве состоялось І заседание специальной группы EUROSAI по аудиту средств, выделенных на предотвращение и ликвидацию последствий катастроф, которую возглавляет Счетная палата Украины.
Human Rights Chamber in Bosnia and Herzegovina made a decision in 2002 related to activities that CRA had undertaken against work of the station "ORDO RTV Sveti Jovan". В связи с вышеупомянутым в 2002 году Палата по правам человека Боснии и Герцеговины вынесла решение, касающееся мер, принятых КРА в отношении действий станции "ОРДО РТВ Свети Йован".
In April, the Appeal Chamber of the Tribunal reduced the sentences of Enver Hadžihasanović and Amir Kubura to three and a half years and two years respectively. В апреле Апелляционная палата Трибунала сократила Энверу Хаджихасановичу и Амиру Кубуре сроки лишения свободы до трёх с половиной и двух лет соответственно.
Trade-Industry Chamber of Bashkortostan announces the III Interregional conference "Business undertaking in industry: ways of development" will be held in Moscow, November, 17-18. Торгово-промышленная палата Башкортостана сообщает представителям малого бизнеса республики о том, что 17-18 ноября в Москве пройдет III Межрегиональная конференция "Предпринимательство в промышленности: пути развития".
The Chamber organized a mail service named Correo del Comercio (Business mail), a service which operated between 1890 and 1915. Палата организовала почту под названием «Соггёо del Comercio» («Коммерческая почта»), которая проработала с 1890 года по 1915 год.
The human rights activist-chairman of the local committee "vanished" from the new lists, yet one of his opponents turned up despite the fact that in May of 2013 the federal Public Chamber expelled him for unethical behavior. Из новых списков "пропал" правозащитник-председатель местной комиссии, зато оказался один из его оппонентов, несмотря на то что в мае 2013 года федеральная Общественная палата исключила его за неэтичное поведение.
In that event, the Preliminary Investigations Chamber shall ask the Prosecutor to secure the cooperation of the States in whose territory the provisionally seized property is situated requesting them, inter alia, to freeze assets and to appoint official receivers. В этом случае Следственная палата предлагает Прокурору заручиться сотрудничеством государств, на территории которых находится собственность, подлежащая временному аресту, обратившись к ним с просьбой, в частности, заблокировать активы и назначить официальных управляющих.
If an accused or a State challenges submission of the case to the Court, the Trial Chamber shall adjourn the trial until a final decision has been taken on the matter. Если обвиняемый или какое-либо государство оспаривает принятие дела к производству Судом, Судебная палата откладывает начало судебного разбирательства до тех пор, пока не будет вынесено окончательное решение по этому вопросу.
[The Trial Chamber shall indicate whether multiple sentences shall be served consecutively or concurrently.] З. [В случае множественности приговоров Судебная палата определяет последовательность или одновременность их исполнения.]
Eight months later, the Constitutional Chamber has not ruled on the matter and the measure remains in force, hanging like a sword of Damocles over social organizations, several of which have been fined for disobeying the ordinance. Прошло восемь месяцев, однако Конституционная палата еще не приняла решения по этому вопросу, и это распоряжение городских властей подобно "дамоклову мечу" висит над различными общественными организациями, которые были оштрафованы за его нарушение.
The Chamber also considered that the situation of Mr. Damjanovic, who had been living for four years in fear of being executed, could constitute inhuman and degrading treatment or punishment, in violation of article 3 of the European Convention. Палата также высказала мнение, что положение, в которое поставлен г-н Дамянович, четыре года живущий в страхе перед предстоящей смертной казнью, может быть квалифицировано как бесчеловечное и унижающее достоинство обращение или наказание, нарушающее статью З Европейской конвенции.
It is estimated that the Chamber will be operational in early 2005 and that Rule 11bis referrals might begin around that time, or sooner if detention facilities in conformity with international standards are in place. Предполагается, что палата начнет работу в начале 2005 года и что передача дел на основании правила 11 бис может начаться в это же время или раньше, если будет создан следственный изолятор, отвечающий международным требованиям.
In Bosnia and Herzegovina, for instance, the Human Rights Chamber continued to address questions of citizenship, property rights and access to health care or pensions central to the viability of return. В Боснии и Герцеговине, например, Палата по правам человека по-прежнему рассматривала вопросы, связанные с гражданством, правами собственности и доступа к системам здравоохранения или пенсионного обеспечения, которые имеют ключевое значения с точки зрения реальных возможностей возвращения.
On 29 April 2008, Pre-Trial Chamber I unsealed a warrant of arrest issued on 22 August 2006 against Bosco Ntaganda, alleged Deputy Chief of General Staff for Military Operations of the Forces Patriotiques pour la Libération du Congo. 29 апреля 2008 года Палата предварительного производства I предала гласности ордер на арест, изданный 22 августа 2006 года и касавшийся Боско Нтаганды, предполагаемого заместителя начальника генерального штаба по военным операциям Патриотических сил освобождения Конго.
A large number of international and national non-governmental organizations, including such NGOs as Junior Chamber International, Junior Achievement-Young Enterprises Europe, World Youth Bank were also in attendance. Было представлено также большое число международных и национальных неправительственных организаций, включая такие НПО, как Международная молодежная палата, "Достижения молодежи - молодые предприятия Европы", Всемирный молодежный банк.
In its decision No.-96, the Chamber also upheld a habeas corpus appeal on behalf of an inmate against whom gas had been used to restrain him during a violent incident. В своем постановлении Nº 5996-96 Палата также удовлетворила жалобу хабеас корпус, поданную от имени заключенного, для усмирения которого после нарушения порядка, связанного с насилием, был применен полицейский газ.
If the testimony is subsequently presented in the proceedings, its admissibility shall be governed by article 69, paragraph 4, and given such weight as determined by the relevant Chamber. Если свидетельские показания впоследствии представляются в ходе судебного разбирательства, то соответствующая Палата при оценке их доказательственной ценности по пункту 4 статьи 69 учитывает обстоятельства дачи показаний и их любые возможные последствия для прав защиты.
The Senate had nominated three candidates for the post of Ombudsman and one of them would shortly be selected by the Chamber of Deputies. Сенат выдвинул на должность народного защитника трех кандидатов, и в скором времени Палата депутатов выберет лицо, которое займет эту должность.
Wishing to clarify the reasons for its ruling, the Chamber stated that the Code of Criminal Procedure included provisions for making public the names of accused persons and trying them in absentia, while guaranteeing their right to defend themselves when they appeared before the court. Желая разъяснить причины своего постановления, Палата заявила, что в уголовном кодексе содержатся положения о предании гласности имен подозреваемых и о проведении судебного процесса над ними в их отсутствие и одновременно с этим гарантируется их право на самозащиту, если они явятся в суд.
As a Trial Chamber of the International Tribunal for the Former Yugoslavia held in Zoran Kupreškić and others, such destruction should be akin to the same inhumane consequences as a forced transfer or deportation. Как сочла Судебная палата Международного трибуанала по бывшей Югославии при рассмотрении дела Зоран Купрешкич и другие, такое уничтожение должно быть подобным тем же бесчеловечным последствиям, какие имеют принудительное возвращение или депортация.
This Chamber cannot allow the use of lacrymogenic gas as a method of controlling the conduct of an inmate who was isolated in a one-person cell of reduced dimensions. Настоящая Палата не может согласиться с таким способом контроля за поведением лишенного свободы лица, как помещение его в одиночную камеру уменьшенных размеров и применение к нему слезоточивого газа.
In this context, the Constitutional Chamber has admitted that although there is no detention for contraventions, there is arrest. В этой связи Конституционная палата признала, что, хотя в случае малозначительных правонарушений не должны производиться задержания, могут производиться аресты.
The Disciplinary Chamber is made up of seven members elected for an eight-year term by the National Congress from lists submitted by the Government; their independence and impartiality has therefore been questioned by many of the interlocutors. Дисциплинарная палата состоит из семи членов, избираемых на восьмилетний срок Национальным конгрессом из списков, представляемых правительством, в связи с чем их независимость и беспристрастность ставилась под сомнение многими лицами, с которыми беседовал Специальный докладчик.
The Chamber's infrastructure is that of the 38 Specialized committes and Regional committees as well as those of the Strategic International Alliances now available to the Subsidiary and Member companies of the entity. Каждый из 38 специальных и региональных комитетов Палаты имеет собственную внутреннюю структуру, в то время как сама Палата входит в Международные Стратегические Союзы, находящиеся в расположении входящих в её состав предприятий.