Английский - русский
Перевод слова Chamber
Вариант перевода Палата

Примеры в контексте "Chamber - Палата"

Примеры: Chamber - Палата
If several accused are tried together, the Chamber shall rule separately on the case of each one of them. Если суд идет одновременно над несколькими обвиняемыми, Палата выносит отдельное решение по делу каждого из них.
A Trial Chamber may order either party to produce additional evidence. Судебная палата может дать распоряжение любой из сторон представить дополнительные доказательства.
The commission of a crime may be established by any method of proof and the Trial Chamber shall decide in accordance with its innermost conviction. Преступления могут быть доказаны с помощью любого способа доказывания, а Судебная палата выносит решение, руководствуясь своим внутренним убеждением.
(E) A Trial Chamber may request verification of the authenticity of evidence obtained out of court. Е) Судебная палата может просить произвести проверку подлинности доказательства, полученного не в судебном заседании.
The Preliminary Investigations Chamber shall proceed to consider the indictment and any amendment thereto together with all accompanying evidence. Следственная палата приступает к рассмотрению обвинительного заключения и любых поправок к нему вместе со всеми сопровождающими его доказательствами.
The Trial Chamber shall pronounce its finding separately for each charge in the indictment. З. Судебная палата выносит решение отдельно по каждому пункту обвинительного заключения.
[The Appeals Chamber shall pronounce judgement on the basis of the record on appeal together with such additional evidence as it has authorized. [Апелляционная палата выносит решение на основании протокола по апелляции, а также таких дополнительных доказательств, которые она разрешила представить.
[The Appeals Chamber may rule only on objections formulated by the parties in their appeals. [Апелляционная палата может принимать решения лишь по тем возражениям, которые выдвинуты сторонами в их апелляциях.
It should be emphasized that the Chamber of Deputies has exclusive competence in an area protected by the Constitution. Следует подчеркнуть, что Палата депутатов сохраняет за собой одну область, охраняемую Конституцией, которая входит в сферу ее компетенции.
As part of its objectives Chamber has the organizational and functional independence. В рамках своих задач Счётная палата Российской Федерации обладает организационной и функциональной независимостью.
The Chamber of Deputies is currently discussing bills for the advancement of women entrepreneurs and the enhancement of their professional skills. В настоящее время Палата депутатов обсуждает законопроекты о выдвижении женщин на руководящие должности на предприятиях и о развитии их профессиональных способностей.
Article 84, paragraph 2, does not provide for the basis upon which the Chamber is to make a determination on the application. В пункте 2 статьи 84 не предусматриваются основания, руководствуясь которыми Палата должна выносить определение в отношении ходатайства.
The Chamber shall rule within a maximum of three months from the time at which it is seized. Палата принимает решение не позднее, чем через три месяца с даты направления ей вопроса.
The Chamber may request that the issue be raised in writing. Палата может потребовать, чтобы этот вопрос был представлен в письменном виде.
The Trial Chamber may decide to hold a hearing before ruling on any such motions. Судебная палата может решить провести слушание до принятия постановления по любому такому протесту.
If necessary the Trial Chamber may order further examinations of the accused. Судебная палата может, по необходимости, распорядиться о новом обследовании обвиняемого.
(b) When there is more than one charge, the Trial Chamber shall decide separately on each charge. Ь) В том случае, когда предъявлены несколько обвинений, Судебная палата выносит решение отдельно по каждому обвинению.
The Chamber executes its own decisions, except in the above-mentioned cases where pecuniary responsibilities are concerned (art. 56). Палата исполняет свои собственные решения за исключением оговоренных случаев, связанных с финансовой ответственностью (статья 56).
Each of the first three Chambers comprises five magistrates, and the Constitutional Chamber has seven. Каждая из трех первых палат состоит из пяти судей, а Конституционная палата - из семи.
The Trial Chamber is also considering a motion for the taking of deposition evidence in the pre-trial phase. В настоящее время Судебная палата также рассматривает ходатайство о снятии показаний под присягой на этапе досудебного расследования.
The Chamber of Deputies represents the country. It shares the exercise of the legislative power with the Grand Duke. Палата депутатов - это представительный орган страны, который вместе с великим герцогом осуществляет законодательную власть.
The Chamber of Municipalities has 110 representatives elected by the citizens of each municipality, by direct and secret elections as determined by law. Палата муниципалитетов насчитывает 110 представителей, избираемых гражданами каждого муниципалитета прямым и тайным голосованием на выборах, регламентируемых законом.
A Court Chamber composed of three judges is obligated to reach a decision on the appeal within 48 hours. Палата суда в составе трех судей обязана в течение 48 часов вынести решение по апелляции.
The Chamber of Deputies had created two committees to deal with all parliamentary issues relating to human rights. Палата депутатов учредила две комиссии, которые занимаются всеми парламентскими вопросами, имеющими отношение к правам человека.
According to the Constitution, only the Chamber has the right to bring charges against members of the Government. Согласно Конституции, членам правительства могут быть предъявлены обвинения, причем правом выдвинуть обвинение обладает лишь палата депутатов.