The Assembly of Princes, the Maximum chamber of the Duma, will be made of authoritative representatives of the Princely family's elected on family advice. |
Ассамблея князей, Высшая палата Думы, будет составляться из авторитетных представителей княжеских фамилий, избираемых на семейных советах. |
Since that 1999 announcement the chamber has revealed only that Lestz (who received his own star in 2004) became chairman after Grant died in 2008. |
Впоследствии Палата сделала заявление, что Лесц (который получил Звезду в 2004 году) стал председателем только в 2008. |
It is based in the former debating chamber in Tŷ Hywel, which was used until the Senedd was built. |
Палата расположилась в бывшей переговорной комнате дома Хивела, которая использовалась до постройки Сенеда. |
The full strength of the 275-member lower chamber of the Parliament was in place by early September 2012. |
К началу сентября 2012 года нижняя палата парламента, состоящая из 275 членов, работала в полном составе. |
Along its perimeter there is a town hall, prefecture, trade chamber and other government offices, which are usually omitted by tourists. |
По периметру площади находятся мэрия, префектура, торговая палата и другие казенные заведения, куда туристы обычно и не заглядывают. |
And then there's another long tunnel and a chamber, where we often find the queen, after eight hours of hacking away at the rock with pickaxes. |
И ещё есть также другой длинный туннель и палата, в которой мы часто находим королеву, после того как восемь часов копали там мотыгой. |
Upon the initiative of any member of parliament, each chamber may interpellate the ministers of state, individually or collectively, and agree to censure their acts by the vote of an absolute majority of the representatives present. |
По инициативе любого из парламентариев каждая палата может принимать решение о неодобрении актов исполнительной власти, адресуя его государственным министрам, порознь или в совокупности, которое выносится абсолютным большинством голосов присутствующих членов. |
The prosecutor's office had in fact closed the case on the grounds that the two officers' rather heavy-handed intervention during a police check was lawful. It had not conducted any additional investigations, which the appeal chamber, however, judged were necessary. |
Прокуратура закрыла это дело на основании того, что действия с применением излишней силы двух полицейских во время проверки документов были законными и не требуют дополнительного расследования, о чем просит Апелляционная палата. |
In the event of a crime for which a sentence of at least five years is foreseen, following the 60-day period, the chamber of the directly higher court may extend it up to 90 days at most. |
В случае совершения преступления, за которое предусмотрено наказание в виде тюремного заключения сроком не менее пяти лет, по истечении 60-дневного периода палата непосредственно вышестоящей судебной инстанции может продлить этот срок максимум еще на 90 дней. |
If the chamber finds grounds for annulment, the case shall be sent, by a two-thirds vote decision, to be heard and ruled upon by that court. A ruling must be given within fifteen days . |
Если соответствующая палата встретится с основаниями для их аннулирования, постановлением, принятым двумя третями голосов, она представляет этот вопрос на разрешение вышеозначенной Комиссии, которая принимает свое постановление в 15-дневный срок . |
The Court's chamber of final appeal issued its judgement in the case of Kaing Guek Eav alias 'Duch' (case 001) in March 2012, sentencing Duch to life imprisonment. |
В марте 2012 года Апелляционная палата Суда вынесла решение по делу, возбужденному против Каинга Гуэка Ива, известного также как Дач (дело 001), приговорив его к пожизненному заключению. |
Following the amendment to the Constitution (which came into effect on 1 June 2002 after a referendum), a second legislative chamber was constituted to add a new dimension to the legislature representing all professional sectors and regional components of society. |
После внесения поправки в Конституцию (она была внесена 1 июня 2002 года после всенародного референдума) для укрепления законодательной власти была образована вторая законодательная палата, что сделало возможным представительство всех секторально-профессиональных и региональных составляющих общества. |
Chapter IV deals with national security. Chapter V concerns parliamentary life, emphasizing the need to adopt a bicameral legislature (one appointed chamber and one elected chamber). |
Глава 4 посвящена национальной безопасности, а глава 5 - работе парламента и необходимости принятия закона о двухпалатном законодательном органе (палата избираемых представителей и палата назначаемых представителей). |
Volksraad was also the Afrikaans name for the House of Assembly, the principal or sole chamber of the Parliament of South Africa from 1910 to 1994. |
«Фольксраадом» на африкаанс также называется южноафриканская Палата Собраний, которая являлась нижней палатой южноафриканского парламента в 1910-1994 годах. |
(b) Monitoring by the criminal chamber of the appeal court (arts. 17 and 244 et seq.): The criminal chamber of the appeal court supervises the criminal investigation officers operating in that capacity. |
Ь) Контроль со стороны исправительной палаты кассационного суда (статьи 17,244 и последующие статьи): исправительная палата кассационного суда осуществляет контроль за деятельностью сотрудников уголовной полиции, выступающих в этом качестве. |
On 13 December his cabinet won a confidence vote in the Chamber of Deputies, with 368 votes for and 105 against, while the deputies of the Five Star Movement and the Lega Nord left the chamber. |
13 декабря Палата депутатов выразила вотум доверия правительству большинством 368 голосов против 105 (фракции Движения пяти звёзд и Лиги Севера на время голосования покинули зал заседаний). |
The rest of the law-ranking norms are monitored in the event of any querying of the constitutionality of a bill by the President of the Republic, the Senate, the Chamber of Deputies or one quarter of the serving members of either chamber. |
Проверка других нормативных актов, имеющих статус закона, осуществляется в тех случаях, когда президент Республики, сенат, палата депутатов или четвертая часть действующих членов обеих палат парламента ставит вопрос о конституционности того или иного законопроекта. |
The amended Act also provides for the establishment of a specialized judicial chamber within each court of first instance named the "Press and Publications Chamber". |
Кроме того, была создана специальная судебная палата при палате по уголовным делам в составе всех судов первой инстанции, получившая название "палата по делам, касающимся печати и публикаций". |
The national judiciary is composed of a Supreme Court that functions according to the chambers system. There is a criminal chamber and a civil chamber and there are also chambers for personal status and administrative appeals. |
В национальную судебную систему входит Верховный суд, в котором действуют несколько палат, в том числе палата по уголовным делам, палата по гражданским делам, палата по делам о личном статусе и палата по рассмотрению апелляций по административным делам. |
And then there's another long tunnel and a chamber, where we often find the queen, after eight hours of hacking away at the rock with pickaxes. |
И ещё есть также другой длинный туннель и палата, в которой мы часто находим королеву, после того как восемь часов копали там мотыгой. |
The staircase - Red Porch - leads to the Anteroom. The square-shaped chamber with vaults, propped by the walls and the central pole, presents the frequent hall type of Russian civil architecture of XV-XVI centuries. |
Квадратная в плане палата, перекрытая сводами, опирающимися на стены и центральный столб, - наиболее распространенный в русской гражданской архитектуре ХV-ХVIвв. |
The federal system took due account of all the linguistic minorities by assigning at least one seat in the House of Federation (the second chamber of the federal parliament) to every linguistic group, regardless of the number of people who spoke a language. |
Федеральная система предусматривает место для всех языковых меньшинств, предоставляя каждой языковой группе независимо от ее численности по крайней мере одно место в Совете федерации (верхняя палата федерального парламента). |
I don't think that chamber has evolved because of me and my backhoe and my crew of students with pickaxes, but instead because when there's flooding, occasionally the colony has to go down deep. |
И я не думаю, что эта палата появилась из-за меня и моей лопаты и моей команды студентов с мотыгами, а, из-за затопления, когда колонии иногда уходят глубже. |
In spite of the view expressed in the report by the Ombudsman, in July 1999 the third chamber of the Supreme Court of Justice dismissed a complaint of incitement to homicide against the President of the Republic, Dr. Miguel Angel Rodr*guez. |
Несмотря на доклад уполномоченного, Третья палата Верховного суда в июле 1999 года отклонила поданную на президента страны, д-ра Мигеля Анхеля Родригеса, жалобу за подстрекательство к убийству. |
Through decision No. 04 of 16 April 2002, the administrative chamber of the Supreme Court voided the designation of the HCC members who had issued the Mantasoa decision. |
Административная палата Верховного суда Мадагаскара своим постановлением за номером 04 от 16 апреля 2002 года отменила назначение членов Высшего конституционного суда, вынесших ранее свое решение в Мантасуа. |