Английский - русский
Перевод слова Certain
Вариант перевода Конкретных

Примеры в контексте "Certain - Конкретных"

Примеры: Certain - Конкретных
Certain countries are now moving towards reviewing school curricula or otherwise taking concrete action. В настоящее время определенные страны приступают к проведению обзоров школьных учебных планов или осуществлению иных конкретных мер.
Certain donor countries had undertaken reviews of the Centre's work, but those efforts had been spotty and had been confined to particular projects. Ряд стран-доноров проводили анализ деятельности Центра, однако эти усилия не носили систематического характера и касались конкретных проектов.
Certain human rights are laid down in legislation concerning specific areas of society. Некоторые права человека содержатся в законодательстве, касающемся конкретных областей общественной жизни.
Certain branches, consumers or forms of data processing may be subject to specific rules and/or codes. На определенные отрасли, категории потребителей или формы обработки данных может распространяться действие конкретных правил и/или кодексов.
Certain treaties allow for the adoption of temporary special measures in specific circumstances to help accelerate progress towards equality. Некоторые договоры разрешают принятие временных специальных мер при конкретных обстоятельствах для содействия ускорению прогресса в области достижения равенства.
One area not covered by the Convention on Certain Conventional Weapons was MOTAPMs. Одной из областей, не охваченных Конвенцией о конкретных видах обычного оружия, являются МОПП.
Argentina would then be a party to all the Protocols annexed to the Convention on Certain Conventional Weapons. В результате этого его страна станет участником всех протоколов к Конвенции о конкретных видах обычного оружия.
The establishment of an implementation support unit was another means of strengthening the Convention on Certain Conventional Weapons. Еще одним способом укрепления Конвенции о конкретных видах обычного оружия является учреждение группы имплементационной поддержки.
Let me take this opportunity also to refer to the developments witnessed under the Certain Conventional Weapons Convention (CCW). Позвольте мне, пользуясь случаем, также коснуться событий, наблюдаемых в рамках Конвенции о конкретных видах обычного оружия (КНО).
It also ratified the four protocols to the Convention on Certain Conventional Weapons, which ban an entire range of inhumane weapons. Она также ратифицировала четыре протокола к Конвенции о конкретных видах обычных вооружений, которые запрещают применение любого негуманного оружия.
The Convention on Certain Conventional Weapons (CCW) remains the most relevant and appropriate forum for addressing such weapons. Конвенция о конкретных видах обычного оружия (КОО) остается наиболее приемлемым и подходящим форумом для обсуждения такого оружия.
Furthermore, we voice our strong support for the Convention on Certain Conventional Weapons and its Protocols. Кроме того, мы всецело поддерживаем Конвенцию о конкретных видах обычных вооружений и протоколы к ней.
His delegation strongly believed that the Convention on Certain Conventional Weapons was a key multilateral mechanism of international humanitarian law. Германия глубоко убеждена, что Конвенция о конкретных видах обычного оружия является крупным многосторонним инструментом на службе международного гуманитарного права.
With 116 High Contacting Parties, universalization remains a priority under the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW). В условиях, когда круг участников Конвенции о конкретных видах обычного оружия (КНО) насчитывает 116 Высоких Договаривающихся Сторон, ее универсализация остается приоритетной задачей.
Hungary assumed its share of responsibility and participated actively in the first phase of the Review Conference of the 1980 Convention on Certain Conventional Weapons. Венгрия приняла на себя свою долю ответственности и активно участвовала в первом этапе Конференции по рассмотрению действия Конвенции о конкретных видах обычного оружия от 1980 года.
On the subject of the Convention on Certain Conventional Weapons, my country supports the work on explosive remnants of war. В том что касается Конвенции о конкретных видах обычного оружия, наша страна поддерживает работу, проделываемую в отношении взрывоопасных остатков войны.
States parties to the Convention on Certain Conventional Weapons must take the opportunity of the November negotiations to stop and reverse that trend. Государства - участники Конвенции о конкретных видах обычного оружия должны воспользоваться намеченными на ноябрь переговорами для того, чтобы остановить и обратить вспять эту тенденцию.
The Review Conference of the Convention on Certain Conventional Weapons in Geneva this December will be the opportunity to tackle this. Конференция по рассмотрению действия Конвенции о конкретных видах обычного оружия, которая состоится в Женеве в декабре текущего года, предоставит нам возможность заняться этой проблематикой.
Subsequently, his delegation had decided to work with other States to find a satisfactory humanitarian solution outside the framework of the Convention on Certain Conventional Weapons. Впоследствии его делегация решила работать совместно с другими государствами в целях отыскания удовлетворительного гуманитарного решения вне рамок Конвенции о конкретных видах обычного оружия.
Ms. Mehta (India) said that a protocol on cluster munitions would have strengthened the Convention on Certain Conventional Weapons and underscored its flexible nature. Г-жа Мехта (Индия) говорит, что протокол по кассетным боеприпасам укрепил бы Конвенцию о конкретных видах обычного оружия и подчеркнул ее гибкий характер.
For Afghanistan to eliminate the problem of unexploded ordnance and become a party to the Convention on Certain Conventional Weapons, it would require a lasting peace. Для того чтобы Афганистан смог устранить проблему невзорвавшихся боеприпасов и стать участником Конвенции о конкретных видах обычного оружия, требуется наличие прочного мира.
Efforts should be made to enhance synergies between that Treaty and the Convention on Certain Conventional Weapons in the area of conventional arms control. Следует предпринять усилия для укрепления синергического взаимодействия между этим Договором и Конвенцией о конкретных видах обычного оружия в области контроля над обычными вооружениями.
Certain multilateral environmental agreements have set up peer-review mechanisms and parties to conventions are obligated to report on the implementation of individual agreements. Отдельными многосторонними соглашениями по экологическим вопросам предусмотрены механизмы коллегиального обзора, и стороны конвенций обязаны представлять доклады о ходе выполнения конкретных соглашений.
Certain deadlines were set for the implementation of specific activities in order to achieve specific objectives, and they do not exceed 2015. Были установлены определенные предельные сроки для осуществления конкретных видов деятельности, с тем чтобы достичь конкретные цели, и эти сроки не превышали 2015 год.
Certain recommendations indicated the need for specific actions by such domestic institutions to ensure the monitoring and continuing implementation of various specific governmental policies and strategies. Определенные рекомендации указывали на необходимость принятия конкретных мер такими внутренними учреждениями для обеспечения мониторинга и непрерывного осуществления различных конкретных правительственных программ и стратегий.