Английский - русский
Перевод слова Certain
Вариант перевода Конкретных

Примеры в контексте "Certain - Конкретных"

Примеры: Certain - Конкретных
Ms. Fogante (Argentina) said that the Convention on Certain Conventional Weapons was a dynamic instrument that sought to maintain a balance between military exigencies on the one hand and humanitarian needs on the other. Г-жа ФОГАНТЕ (Аргентина) говорит, что Конвенция о конкретных видах обычного оружия является динамичным инструментом, устанавливающим неизменный баланс между военными императивами, с одной стороны, и гуманитарными нуждами - с другой.
The United States was prepared to continue to participate in negotiations on cluster munitions within the framework of the Convention on Certain Conventional Weapons, and it considered the draft protocol under discussion to be a good starting point. Соединенные Штаты готовы продолжать участвовать в переговорах по кассетным боеприпасам в рамках Конвенции о конкретных видах обычного оружия и считают, что рассматриваемый проект протокола является хорошей отправной точкой для дальнейшей работы.
It shared the view that the clearly humanitarian focus of the Convention on Certain Conventional Weapons made it an appropriate framework for the negotiation and adoption of an effective protocol on cluster munitions. Она разделяет настрой на тот счет, что с учетом ее четко гуманитарной миссии Конвенция о конкретных видах обычного оружия составляет надлежащую основу для переговоров и принятия полезного протокола в том, что касается кассетных боеприпасов.
It should be clearly acknowledged that the Group was not considering a "proposal" or anything similar, but negotiating a protocol to the Convention on Certain Conventional Weapons - in other words, a legally binding instrument. Между тем следует четко признать, что Группа не изучает "некое предложение" или всякий другой аналогичный текст, а ведет переговоры по протоколу в рамках Конвенции о конкретных видах обычного оружия, т.е. по юридически обязывающему инструменту.
Italy will actively support in every way current efforts to reach a wide-ranging, legally-binding agreement on cluster munitions in the framework of the Convention on Certain Conventional Weapons, acceptable to those countries not able to sign the Oslo Treaty. И Италия будет всячески активно поддерживать текущие усилия по достижению широкого, юридически обязывающего соглашения по кассетным боеприпасам в рамках Конвенции о конкретных видах обычного оружия, приемлемого для тех стран, которые не смогли подписать договор Осло.
Furthermore, any protocol adopted within the framework of the Convention on Certain Conventional Weapons must be compatible with and complementary to the Convention on Cluster Munitions. Кроме того, любой протокол, который мог бы быть принят в рамках Конвенции о конкретных видах обычного оружия, должен быть совместим с Конвенцией по кассетным боеприпасам и должен дополнять ее.
The amended Protocol on mines in the Convention on Certain Conventional Weapons contains provisions restricting the use of mines. Our main priority now is to achieve universal accession and compliance. В Протоколе о минах к Конвенции о конкретных видах обычного оружия с внесенными в него поправками содержатся положения, ограничивающие применение мин. В настоящее время нашей первоочередной задачей является достижение цели универсального присоединения к Конвенции и ее выполнения.
Group of Governmental Experts established pursuant to the decision taken at the Second Review Conference of States Parties to the Certain Conventional Weapons Convention: post-session documentation Группа правительственных экспертов, учрежденная во исполнение решения, принятого на второй Конференции государств - участников Конвенции о конкретных видах обычных вооружений по рассмотрению действия Конвенции: послесессионная документация
Although progress on the cluster munitions issue within the framework of the Convention on Certain Conventional Weapons had been limited, there had been welcome progress in other areas covered by the Convention during the period under consideration. Хотя прогресс по вопросу о кассетных боеприпасах в рамках Конвенции о конкретных видах обычного оружия носит ограниченный характер, за рассматриваемый период имели место отрадные подвижки в других аспектах этого инструмента.
Certain parts of voluntary contributions earmarked for a particular programmatic area in different United Nations funds and programmes could be allocated as a financial source for JPOs assigned to the implementation of that earmarked programme. Определенные доли добровольных взносов, специально выделяемых для конкретных программных областей в различных фондах и программах Организации Объединенных Наций, можно было бы использовать в качестве источника для финансирования МСС, назначаемых для осуществления данной специальной программы.
The Parties to the Convention on Certain Conventional Weapons should refocus their efforts on the issue of mines other than anti-personnel mines and, in particular, anti-vehicle mines. Сторонам Конвенции о конкретных видах обычного оружия следует переориентировать свои усилия на проблему мин, отличных от противопехотных, и в частности на противотранспортные мины.
It shared the concerns of the International Committee of the Red Cross, among others, about the negotiations held on the issue of cluster munitions under the Convention on Certain Conventional Weapons. Оно разделяет озабоченности Международного комитета Красного Креста, в частности, по поводу проводимых переговоров по вопросу о кассетных боеприпасах в рамках Конвенции о конкретных видах обычного оружия.
His delegation welcomed the accession of 14 new States to the Convention on Certain Conventional Weapons since the Third Review Conference, a success attributable to the impact of the plan of action to promote the universality of the Convention. Его делегация приветствует присоединение к Конвенции о конкретных видах обычного оружия 14 новых государств за период с третьей обзорной Конференции - успех, достигнутый благодаря осуществлению Плана действий по поощрению универсальности Конвенции.
On the understanding that the standards of the Convention would in no way be jeopardized, Denmark looked forward to the negotiations to be undertaken at the Conference with a view to reaching a consensus within the framework of the Convention on Certain Conventional Weapons. При условии, что это не нанесет никакого ущерба нормам этого инструмента, Дания надеется, что текущие переговоры увенчаются достижением консенсуса по инструменту в рамках Конвенции о конкретных видах обычного оружия.
Peru was in favour of all negotiations that took place within the framework of the Convention on Certain Conventional Weapons, provided that they resulted in a text that was progressive in relation to the system under the Oslo Convention. Перу решительно поддерживает любые переговоры в рамках Конвенции о конкретных видах обычного оружия при том условии, что их итогом станет текст, носящий прогрессивный характер по отношению к режиму, установленному Конвенцией Осло.
Mr. Endoni (Observer for Nigeria) said that Nigeria, as a signatory to the Convention on Certain Conventional Weapons, was making efforts to accede to the Convention and its Protocols. Г-н Эндони (наблюдатель от Нигерии) говорит, что Нигерия как государство, подписавшее Конвенцию о конкретных видах обычного оружия, прилагает усилия для присоединения к Конвенции и ее протоколам.
The Czech Republic will also do its best to achieve a positive outcome at the Second Review Conference of the States Parties to the Convention on Certain Conventional Weapons, to be held in December this year. Чешская Республика также сделает все возможное, чтобы добиться положительного результата второй Конференции государств-участников Конвенции о конкретных видах обычного оружия по рассмотрению действия Конвенции, которая должна пройти в этом году.
In a few days, in the framework of the Convention on Certain Conventional Weapons, the States parties to that Convention will pursue their search for solutions to meet humanitarian concerns among other aspects which are related to the weapons regulated by that international instrument. Через несколько дней в рамках Конвенции о конкретных видах обычного оружия государства-участники этой Конвенции продолжат поиск решений с целью преодоления гуманитарных озабоченностей среди прочих аспектов, которые связаны с вооружениями, регулируемыми этим международным документом.
Since 2002 when the Second Review Conference of States Parties to the Convention on Certain Conventional Weapons established a group of governmental experts to address the issue of explosive remnants of war, UNMAS has sought to raise international awareness of the problems posed by cluster munitions. Начиная с 2002 года, когда в ходе второй обзорной конференции государств-участников Конвенции о конкретных видах обычного оружия была создана группа правительственных экспертов по рассмотрению вопроса о взрывоопасных пережитках войны, ЮНМАС стремилась повысить степень информированности международной общественности о проблемах, связанных с кассетными боеприпасами.
In addition, we have been actively participating in the deliberations of the Group of Governmental Experts which was established at the Review Conference of States Parties to the Certain Conventional Weapons Convention in December last year. Кроме того, мы активно участвуем в работе Группы правительственных экспертов, созданной на Конференции государств-участников Конвенции о конкретных видах обычного оружия по рассмотрению действия Конвенции в декабре прошлого года.
In this context, let me highlight the Convention on the prohibition of anti-personnel landmines and the negotiations on explosive remnants of war in the context of the Convention on Certain Conventional Weapons. В этой связи позвольте мне особо выделить Конвенцию о запрещении противопехотных наземных мин и переговоры по взрывоопасным остаткам войны в контексте Конвенции о конкретных видах обычных вооружений.
However, that period also coincided with the session of the Conference on Disarmament and the meeting of the expert group on the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW), from 22 June to 2 August. Однако этот период также совпал с сессией Конференции по разоружению и заседанием экспертной группы по Конвенции о конкретных видах обычного оружия, с 22 июня по 2 августа.
The Convention on Certain Conventional Weapons and the Ottawa Convention, for example, deal with selected types of weapons, while the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe deals with a specific region. Например, Конвенция о конкретных видах обычного оружия и Оттавская конвенция касаются отдельных видов вооружений, а Договор об обычных вооруженных силах в Европе относится к конкретному региону.
(b) The meetings of States parties to and the standing committees of the Mine Ban Convention, and meetings related to the Convention on Certain Conventional Weapons have made significant progress. Ь) на совещаниях государств-участников и заседаниях постоянных комитетов Договора о запрещении мин и конференциях, касающихся Конвенции о конкретных видах обычного оружия, были достигнуты крупные успехи.
We look forward to a successful outcome of the Third Review Conference of the States Parties to the Convention on Certain Conventional Weapons, under the leadership of its President-designate, Ambassador François Rivasseau. Мы ожидаем успешных результатов третьей Конференции государств-участников Конвенции о конкретных видах обычного оружия по рассмотрению действия Конвенции, которая будет проводиться под руководством ее назначенного Председателя посла Франсуа Ривассо.