Английский - русский
Перевод слова Certain
Вариант перевода Конкретных

Примеры в контексте "Certain - Конкретных"

Примеры: Certain - Конкретных
Sri Lanka had set itself the goal of being mine free by 2006, and had become a party to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons, Which May be Deemed to be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects. Шри-Ланка поставила перед собой цель полностью разминировать всю территорию страны к 2006 году и присоединилась в Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия.
A protocol to the Convention on Certain Conventional Weapons would be a stepping stone to a global ban on cluster munitions and, although a temporary measure, might bring crucial States on board in establishing minimum standards. Протокол к Конвенции о конкретных видах обычного оружия был бы ступенькой на пути к глобальному запрещению кассетных боеприпасов, и хотя он и носил бы характер временной меры, но, устанавливая минимальные стандарты, он мог бы привлечь важнейшие государства.
Mr. Ravnkilde (Denmark) said that the Fourth Review Conference should enhance the relevance of the Convention on Certain Conventional Weapons by placing priority on the issues of consolidation, implementation and universalization. Г-н Раункилле (Дания) говорит, что текущая обзорная Конференция должна способствовать укреплению значимости Конвенции о конкретных видах обычного оружия, ставя во главу угла вопросы консолидации, осуществления и универсализации.
The Permanent Mission of Bulgaria will organize a briefing by the President-designate of the Preparatory Committee for the fourth Review Conference of the Parties to the Convention on Certain Conventional Weapons tomorrow at 1.15 p.m. in Conference Room 3. Постоянное представительство Болгарии организует брифинг представителя Председателя Подготовительного комитета четвертой Конференции государств-участников Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия завтра в 13 ч. 15 м. в зале заседаний 3.
Under the European Union-Office for Disarmament Affairs Convention on Certain Conventional Weapons project, 13 countries and 3 High Contracting Parties from the region were invited to a conference held in Rabat on 19 and 20 November 2008. В рамках проекта Европейского союза и Управления по вопросам разоружения, посвященного Конвенции о конкретных видах обычного оружия, 13 стран и 3 Высокие Договаривающиеся Стороны из данного региона были приглашены на конференцию, состоявшуюся 19 и 20 ноября 2008 года в Рабате.
Under the European Union-Office for Disarmament Affairs Convention on Certain Conventional Weapons project, UNIDIR made presentations about the ongoing debate about constraining the use of cluster munitions under both the Convention on Certain Conventional Weapons and the Oslo process. В рамках совместного проекта Европейского союза и Управления по вопросам разоружения, посвященного Конвенции о конкретных видах обычного оружия, ЮНИДИР выступал с докладами о продолжающихся переговорах об ограничении применения кассетных боеприпасов в соответствии с Конвенцией о конкретных видах обычного оружия и процессом Осло.
Ukraine will continue its support for a universalization of the Ottawa Convention, and the work relating to Protocol II of the Convention on Certain Conventional Weapons. Украина будет продолжать свою поддержку универсализации Оттавской конвенции, и работу, связанную с Протоколом II Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия.
The adoption of a meaningful protocol on this type of munition in the framework of the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW), with the participation of major military Powers, would represent another important step forward. Принятие эффективного протокола по этому типу боеприпасов в рамках Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия (КОО) при участии крупнейших военных держав станет еще одним важным шагом вперед.
Furthermore, it sets out the steps which the Union and its member States are to take forthwith towards the full implementation of the results of the Convention on Certain Conventional Weapons Review Conference. Кроме того, в нем излагаются шаги, которые Союз и его государства-члены намерены предпринять с целью полного осуществления решений Конференции государств - участников Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия по рассмотрению действия Конвенции.
Certain respondents recalled that the right to education needed to be linked with human rights education and the rights-based approach to schooling. К числу других конкретных прав, упомянутых в ходе консультации, относятся права на питание, жилище и воду.
Mr. Heig: The entry into force of legal instruments such as the Ottawa Convention and the 1980 Convention on Certain Conventional Weapons has enabled us to make significant progress in protecting civil populations in conflict areas. Г-н Хейг: Вступление в силу таких правовых документов, как Оттавская конвенция и Конвенция 1980 года о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, позволило нам добиться значительно прогресса в деле защиты гражданского населения в зонах конфликтов.
At the same time we are confident that this goal should be pursued gradually while ensuring the largest possible participation of States in Protocol II of the Convention on Certain Conventional Weapons of 1980. В то же время мы уверены, что к этой цели следует идти постепенно, добиваясь наибольшего возможного участия государств в Протоколе II Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия 1980 года.
Over the last year, the Group of Governmental Experts of States Parties to the Convention on Certain Conventional Weapons has considered, inter alia, measures to address the issue of explosive remnants of war. В прошлом году Группа государственных экспертов государств-участников Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия рассмотрела, в частности, меры для решения проблемы, связанной со взрывоопасными остатками войны.
During this time, many international instruments have been drafted and continually updated with new universal norms, such as the Ottawa Convention and Protocol II of the Convention on Certain Conventional Weapons, as well as mechanisms for cooperation and action to resolve these problems. В течение этого времени многие международные соглашения были заключены и обновлены с учетом новых мировых нормативов, таких, как Оттавская конвенция, или Протокола II к Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, а также механизмов сотрудничества и действий для разрешения этих проблем.
That fundamental rule of international humanitarian law has guided the international community when adopting, implementing and further developing the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW) and its Protocols. Международное сообщество руководствовалось этой основополагающей нормой международного гуманитарного права при принятии, осуществлении и дальнейшем развитии Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия (КОО) и протоколов к ней.
Switzerland participates actively in the efforts of the States parties to the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW) to negotiate a legal instrument addressing the issue of cluster munitions. Швейцария принимает активное участие в усилиях государств-участников Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия (КОО) по согласованию юридического документа, касающегося проблемы кассетных боеприпасов.
The European Union welcomes the entry into force on 12 November 2006 of the Protocol on Explosive Remnants of War, annexed to the Convention on Certain Conventional Weapons. Европейский союз приветствует вступление в силу 12 ноября 2006 года Протокола о взрывоопасных пережитках войны, содержащегося в приложении к Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия.
We are against the creation of processes in parallel to existing disarmament forums, because it is our belief that all matters of principle regarding mines should be resolved within the framework of the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW). Мы выступаем против создания параллельных действующим разоруженческим форумам процессов, так как исходим из того, что все принципиальные вопросы в отношении мин следует решать в рамках универсальной Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия (КОО).
I should like to emphasize that China supports efforts within the framework of the United Nations, especially in the context of the Convention on Certain Conventional Weapons. Я хотел бы подчеркнуть, что Китай поддерживает усилия в рамках Организации Объединенных Наций, особенно в контексте Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия.
Convention on Certain Conventional Weapons - 2 meetings of the Group of Governmental Experts, November 2005 and March 2006 два заседания Группы правительственных экспертов, состоявшиеся в ноябре 2005 года и в марте 2006 года, в рамках Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия
Pakistan is a party to the amended Protocol II of the Convention on Certain Conventional Weapons that regulates the use of landmines, in both internal and external conflicts, to prevent civilians from falling victim to landmines. Мы по-прежнему преисполнены решимости добиваться обеспечения высочайшего уровня ответственности при применении этого оборонительного вида оружия. Пакистан является участником Протокола II с внесенными в него поправками к Конвенции о конкретных видах обычного оружия.
The Convention on Certain Conventional Weapons could be an important international instrument for addressing humanitarian and conventional-weapons issues if work was conducted efficiently and the political will to accomplish something was present. Конвенция о конкретных видах обычного оружия могла бы стать важным международным инструментом для урегулирования гуманитарных проблем и проблем обычного оружия в том случае, если будет эффективно вестись работа и если будет иметься политическая воля к достижению конкретных сдвигов.
Mr. Combrink (South Africa) said that South Africa, which had been aware from the outset of the difficulty of negotiating a protocol on cluster munitions, had continuously supported the work carried out in the framework of the Convention on Certain Conventional Weapons. ЗЗ. Г-н Комбринк (Южная Африка) говорит, что Южная Африка, с самого начала сознававшая сложность переговоров в отношении протокола по кассетным боеприпасам, последовательно поддерживает работу, проводимую в рамках Конвенции о конкретных видах обычного оружия.
Recent examples of such variable-geometry arrangements, such as the Ottawa Landmine Convention and the Protocols to the Convention on Certain Conventional Weapons, show how norms can be established and influence behaviour even when the instruments have less than universal adherence. Недавние примеры таких гибких мероприятий, как Оттавская конвенция по противопехотным минам и протоколы к Конвенции о конкретных видах обычного оружия, показывают, как нормы могут создаваться и определять поведение, даже в тех случаях, когда сами договоры пока еще не пользуются всесторонней поддержкой.
The entry into force of Protocol V to the 1980 Convention on Certain Conventional Weapons and the adoption of Additional Protocol III to the 1949 Geneva Conventions had contributed to the development and refinement of international humanitarian law. Вступление в силу Протокола V к Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия 1980 года и принятие Дополнительного протокола III к Женевским конвенциям 1949 года способствовали развитию и усовершенствованию международного гуманитарного права.