Английский - русский
Перевод слова Certain
Вариант перевода Конкретных

Примеры в контексте "Certain - Конкретных"

Примеры: Certain - Конкретных
At the same time, participants should remember that the Convention on Certain Conventional Weapons represented far more than the instruments adopted within its framework. В то же время, участникам следует помнить, что Конвенция о конкретных видах обычного оружия представляет собой нечто намного большее, чем те инструменты, которые были приняты на ее основе.
The Group engaged in a substantive exchange on IEDs in the framework of the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW). З. Группа провела предметный обмен мнениями по СВУ в рамках Конвенции о конкретных видах обычного оружия (КНО).
Norway is pleased that the new Protocol on Explosive Remnants of War to the Convention on Certain Conventional Weapons is gathering increased support. Норвегия с удовлетворением отмечает, что новый Протокол по взрывоопасным пережиткам войны к Конвенции о конкретных видах оружия получает все более широкую поддержку.
The implementation of the Convention on Certain Conventional Weapons and its Protocols should be further promoted, and their universality and effectiveness should be enhanced. Следует и далее поощрять осуществление Конвенции о конкретных видах обычного оружия и протоколов к ней и укреплять их универсальный характер и эффективность.
India has been an active participant in the Convention on Certain Conventional Weapons process and has ratified all its protocols, including Amended Protocol II on landmines. Индия принимала активное участие в процессе подготовки Конвенции о конкретных видах обычного оружия и ратифицировала все ее протоколы, в том числе Протокол II о противопехотных минах с внесенными поправками.
An important first step was taken last year when Sri Lanka acceded to the Convention on Certain Conventional Weapons, including its amended Protocols II, III and IV. Важный первый шаг был предпринят в прошлом году, когда Шри-Ланка присоединилась к Конвенции о конкретных видах обычного оружия, в том числе к Протоколам II, III и IV, с внесенными в них поправками.
The Review Conference of the 1981 Convention on Certain Conventional Weapons will take place at the end of the year in Geneva. В конце текущего года в Женеве состоится Конференция по рассмотрению действия Конвенции 1981 года о конкретных видах обычных вооружений.
For that reason, China ratified the amended landmines Protocol to the Convention on Certain Conventional Weapons, and strictly abides by it. Исходя из этого, Китай ратифицировал Протокол с поправками по наземным минам к Конвенции о конкретных видах обычного оружия и строго придерживается его.
The Ottawa Convention and the Convention on Certain Conventional Weapons are an essential part of international humanitarian law, and Lithuania attaches great importance to it. И Оттавская конвенция, и Конвенция о конкретных видах обычного оружия составляют одну из важнейших частей международного гуманитарного права, и Литва придает им большое значение.
Ideas and suggestions regarding a possible compliance mechanism under the Convention on Certain Conventional Weapons Соображения и предположения относительно возможного механизма соблюдения по Конвенции о конкретных видах обычного оружия
Ms. Mehta (India) said that India fully subscribed to the Convention on Certain Conventional Weapons and to the humanitarian principles that it enshrined. Г-жа Мехта (Индия) говорит, что Индия полностью поддерживает Конвенцию о конкретных видах обычного оружия и закрепленные в ней гуманитарные принципы.
Certain special conditions must then be met (art. 80): Таким образом, должен выполняться ряд конкретных условий (статья 80):
Fifthly, my Government is deeply disappointed that we did not achieve an agreement on resolving the land-mine Protocol during the Review Conference on the United Nations 1980 Convention on Certain Conventional Weapons. В-пятых, мое правительство глубоко разочаровано тем, что мы не достигли согласия по соглашению по урегулированию Протокола о наземных минах в ходе Конференции по обзору действия Конвенции Организации Объединенных Наций о запрещении конкретных видов обычного оружия 1980 года.
Certain States did not report on their national structures or mechanisms to identify and investigate designated individuals and entities even though they indicated having legislation in place to freeze assets. Некоторые государства не предоставили информации о своих национальных структурах и механизмах для выявления и расследования действий конкретных лиц и организаций, несмотря на то, что они, судя по докладам, располагают законодательством для замораживания активов.
The most recent specific application of these rules to AV mines is in Protocol II of the 1980 United Nations Convention on Certain Conventional Weapons. Самым последним примером конкретного применения этих правил к ПТр минам является Протокол II к Конвенции Организации Объединенных Наций о некоторых конкретных видах обычного оружия 1980 года.
While the Convention on Certain Conventional Weapons remained a major multilateral instrument of international humanitarian law, the draft protocol as it stood offered no solutions. Хорватия считает, что Конвенция о конкретных видах обычного оружия остается одним из основных многосторонних инструментов международного гуманитарного права, но она пришла к выводу, что нынешний проект протокола не сулит никакого решения.
In any event, the Convention on Certain Conventional Weapons, despite its limitations and its failures, should retain its dynamic, evolutionary and flexible nature. Во всяком случае, Конвенция о конкретных видах обычного оружия, несмотря на ее ограничения и неудачи, должна сохранять свой динамичный, эволюционный и гибкий характер.
I welcome the Oslo and Convention on Certain Conventional Weapons processes, which are complementary, mutually reinforcing and deserving of Member State support. Я приветствую процессы Осло и Конвенции о конкретных видах обычного оружия, которые дополняют и укрепляют друг друга и заслуживают поддержки со стороны государств-членов.
The 18-month-long study will document the Oslo process and related work, including within the framework of the Convention on Certain Conventional Weapons, and will develop relevant lessons learned for multilateral practitioners. Это рассчитанное на 18 месяцев исследование позволит документально обосновать процесс Осло и связанную с ним работу, в том числе в рамках Конвенции о конкретных видах обычного оружия, и изложить соответствующие извлеченные уроки для тех, кто занимается многосторонними процессами.
We regard it important now that the Convention on Certain Conventional Weapons also achieve results that will further contribute to the humanitarian cause on the ground. Мы считаем, что в рамках осуществления Конвенции о конкретных видах обычных вооружений также необходимо добиться результатов, которые внесут дополнительный вклад в гуманитарную деятельность на местах.
We need to ensure that any outcome under the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW) complements the substantial humanitarian achievement of the Convention on cluster munitions. Мы должны стремиться к тому, чтобы итоги работы в рамках осуществления Конвенции о конкретных видах обычных вооружений (КНО) подкрепляли те значительные достижения, которые позволила добиться в гуманитарной сфере Конвенция о кассетных боеприпасах.
As the plan was considered sufficient for caring for persons with disabilities, no special arrangements had been made under the Convention on Certain Conventional Weapons. Поскольку этот план считается достаточным для попечения инвалидов, не принято никакой особенной диспозиции в силу инструментов, сопряженных с Конвенцией о конкретных видах обычного оружия.
Serbia and Montenegro, as a State Party to the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW), fully supports the goals set out in the Convention. Сербия и Черногория, будучи государством-участником Конвенции о конкретных видах обычного оружия, полностью поддерживает ее цели.
We have also continued to participate in the Arms Trade Treaty process and to support the implementation of the Convention on Certain Conventional Weapons and the Protocols thereto. Кроме того, мы продолжаем принимать участие в процессе договора о торговле оружием и поддерживаем осуществление Конвенции о конкретных видах обычного оружия и протоколов к ней.
I am particularly encouraged by the growing interest of the States parties to the Convention on Certain Conventional Weapons in addressing the humanitarian, legal, military and ethical dimensions of emerging weapon systems and technologies. Меня особенно обнадеживает растущий интерес, который государства-участники проявляют к гуманитарным, правовым, военным и этическим аспектам новых оружейных систем и технологий в рамках Конвенции о конкретных видах обычного оружия.