Английский - русский
Перевод слова Certain
Вариант перевода Конкретных

Примеры в контексте "Certain - Конкретных"

Примеры: Certain - Конкретных
China earnestly fulfils its obligations under the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW) and is committed to enhancing its effectiveness and universality. Китай добросовестно выполняет свои обязательства по Конвенции о конкретных видах обычного оружия и привержен делу повышения ее эффективности и обеспечения ее универсальности.
We are of the view that the Convention on Certain Conventional Weapons and its five Protocols adequately address humanitarian aspects of mines, including AVMs. Мы считаем, что Конвенция о конкретных видах обычного оружия и пять протоколов к ней надлежащим образом покрывают гуманитарные аспекты мин, включая ПТрМ.
A first step can be taken at the resumed Review Conference on the Convention on Certain Conventional Weapons, which suspended its session on 13 October. Первый шаг может быть сделан в ходе возобновленной Конференции по обзору Конвенции о конкретных видах обычного оружия, которая 13 октября прервала свою сессию.
The Review Conference of the States Parties to the 1980 Convention on Certain Conventional Weapons on 3 May 1996 adopted a Revised Mine Protocol. Конференция государств-участников по рассмотрению действия Конвенции о конкретных видах обычного оружия 1980 года приняла 3 мая 1996 года пересмотренный Протокол по минам.
Under the umbrella of the Convention on Certain Conventional Weapons, States parties to the Convention have achieved considerable success in dealing with the humanitarian concerns posed by indiscriminate use of landmines. В рамках Конвенции о конкретных видах обычного оружия ее государства-участники добились существенных успехов в устранении озабоченности в гуманитарной сфере, вызываемой неизбирательным применением наземных мин.
According priority to the framework of the Convention on Certain Conventional Weapons, Japan will continue to constructively participate in the discussion on this problem in various international forums. Придавая приоритетное значение рамкам Конвенции о конкретных видах обычного оружия, Япония продолжит участвовать на конструктивной основе в обсуждениях по этой проблеме на различных международных форумах.
Cuba, which is a State party to the Convention on Certain Conventional Weapons fully shares the legitimate humanitarian concerns that are associated with the indiscriminate and irresponsible use of anti-personnel mines. Куба, являющаяся государством-участником Конвенции о конкретных видах обычных вооружений, полностью разделяет законные опасения гуманитарного характера, которые связаны с неизбирательным и безответственным применением противопехотных мин.
In addition, my Government has demonstrated its commitment to reducing the use of anti-personnel mines by acceding to the Convention on Certain Conventional Weapons and accepting its Amended Protocol II. Кроме того, наше правительство продемонстрировало свою приверженность сокращению уровня применения противопехотных мин, присоединившись к Конвенции о конкретных видах обычного оружия и приняв его измененный Протокол II.
In the process leading to Amended Protocol II of the Convention on Certain Conventional Weapons and to the Ottawa Convention there was considerable discussion of military utility. В процессе подготовки дополненного Протокола II к Конвенции о конкретных видах обычного оружия и Оттавской конвенции проходила значительная дискуссия о военной полезности.
In Canada's view, the Convention on Certain Conventional Weapons establishes a clear precedent for the treatment of anti-personnel landmines as a humanitarian issue. По мнению Канады, Конвенция о конкретных видах обычного оружия создает четкий прецедент для решения вопроса о противопехотных наземных минах в качестве гуманитарного вопроса.
In June this year, China's National People's Congress ratified the amendment to article I of the Convention on Certain Conventional Weapons. В июне этого года съезд народных депутатов Китая ратифицировал поправку к статье I Конвенции о конкретных видах обычного оружия.
In addition, all efforts to address the problem in the context of the Convention on Certain Conventional Weapons should be consistent with other international counter-terrorism initiatives. Вдобавок все усилия по урегулированию этой проблемы в контексте Конвенции о конкретных видах обычного оружия должны быть совместимы с другими международными контртеррористическими инициативами.
Ireland also remains committed to a successful outcome to the ongoing negotiations here in Geneva of the Group of Governmental Experts within the Convention on Certain Conventional Weapons. Ирландия также остается приверженцем успешного исхода текущих переговоров здесь, в Женеве, Группы правительственных экспертов в рамках Конвенции о конкретных видах обычного оружия.
Pakistan supports dealing with the issue of cluster munitions within the framework of the Convention on Certain Conventional Weapons, with a due balance between military and humanitarian considerations. Пакистан выступает за рассмотрение вопроса о кассетных боеприпасах в рамках Конвенции о конкретных видах обычного оружия с сохранением необходимого равновесия между военными и гуманитарными соображениями.
My delegation welcomes the entry into force of Protocol V to the Convention on Certain Conventional Weapons, on explosive remnants of war, in November 2006. Наша делегация приветствует вступление в силу в ноябре 2006 году Протокола о взрывоопасных пережитках войны к Конвенции о конкретных видах обычного оружия.
Mr. PRASAD (India) said that his country was firmly committed to the Convention on Certain Conventional Weapons and the humanitarian principles it embodied. Г-н ПРАСАД (Индия) говорит, что его страна твердо привержена Конвенции о конкретных видах обычного оружия и закрепленным ею гуманитарным принципам.
At the same time, we remain in favour of continued negotiations on a legally binding instrument on cluster munitions within the framework of the Convention on Certain Conventional Weapons. В то же время мы выступаем в поддержку дальнейших переговоров по юридически обязывающему документу по кассетным боеприпасам в рамках Конвенции о конкретных видах обычного оружия.
The plan of action was in keeping with the work being carried out on a sixth protocol to the Convention on Certain Conventional Weapons. План действий идет в русле проводимой работы по шестому протоколу к Конвенции о конкретных видах обычного оружия.
Certain members observed in this connection that States sometimes had doubts as to the binding character of specific unilateral acts which had been performed in their favour by other States. В этой связи некоторые члены Комиссии отметили, что государства подчас испытывали сомнения в отношении обязательного характера конкретных односторонних актов, совершенных в их пользу другими государствами.
Questions and Issues with regard to Preventive Technical Measures for Certain Specific Types of Explosive Ordnance Вопросы и проблемы в отношении превентивных технических мер для определенных конкретных типов взрывоопасных снарядов
Australia was nevertheless prepared to continue working towards the negotiation of an instrument within the framework of the Convention on Certain Conventional Weapons. Между тем Австралия по прежнему готова продолжать идти по пути переговоров по инструменту в рамках Конвенции о конкретных видах обычного оружия.
It was regrettable that some Parties had throughout the process insisted on provisions that would erode the credibility of the Convention on Certain Conventional Weapons and even of international humanitarian law. К сожалению, некоторые государства-участники на всем протяжении этого процесса настаивали на положениях, которые подрывали бы авторитет Конвенции о конкретных видах обычного оружия, или даже нормы международного гуманитарного права.
The Convention on Certain Conventional Weapons provided an appropriate framework for initiating consultations in that regard and preparing the ground for a larger initiative at the United Nations. Конвенция о конкретных видах обычного оружия обеспечивает надлежащую основу для начала консультаций по этому вопросу и подготовки почвы для более широкой инициативы в масштабах Организации Объединенных Наций.
With regard to dissemination of information on the Convention on Certain Conventional Weapons to military personnel, his country's Armed Forces conducted regular training in explosive ordnance disposal and related topics. Что касается распространения информации по Конвенции о конкретных видах обычного оружия среди военнослужащих, то в вооруженных силах его страны проводится регулярная подготовка по ликвидации взрывоопасных боеприпасов и связанных с этим вопросам.
In the future, discussions under the Convention on Certain Conventional Weapons should be refocused on areas where genuine progress in reconciling humanitarian and military considerations would be forthcoming. Будущие дискуссии в рамках Конвенции о конкретных видах обычного оружия следует переориентировать на те области, где можно ожидать реального прогресса в согласовании гуманитарных и военных соображений.