| Rule 109.5 Any loss of cash or negotiable instruments must be reported at once to the Controller. | Любая недостача денежной наличности или оборотных кредитно-денежных документов немедленно доводится до сведения Контролера. |
| In most cases advance funding is authorized only when advances do not have an impact on the Agency's cash flow. | В большинстве случаев авансирование средств разрешается лишь тогда, когда это никак не сказывается на поступлении денежной наличности Агентства. |
| Under such programmes, the receipt of cash is tied to the beneficiaries' commitment to fulfil one or more conditions. | В рамках таких программ получение денежной наличности связано с обязательством бенефициаров выполнить одно или несколько условий. |
| In addition, tribunal cash balances were negative at the end of 2002. | Кроме того, на конец 2002 года имелся отрицательный баланс в объеме денежной наличности на счетах трибуналов. |
| This practice has not adversely impacted on UNRWA's cash resources or implementation of other projects. | Эта практика не оказывает негативного влияния на ресурсы денежной наличности в БАПОР или на ход осуществления других проектов. |
| The cash shortage referred to in paragraph 11 above is a result of the high level of unpaid assessed contributions. | Отмеченная в пункте 11 выше нехватка денежной наличности обусловлена большой долей невыплаченных начисленных взносов. |
| UNICEF can continue to manage its short-term liquidity requirements on a cash flow basis. | ЮНИСЕФ может продолжать удовлетворять свои краткосрочные потребности в денежной наличности на основе использования текущих наличных средств. |
| Depending on the differing national regulations, bearer certificates may be treated like cash. | В зависимости от различий в национальных режимах сертификаты на предъявителя могут приравниваться к денежной наличности. |
| There was a certain hierarchy of economic changes or transactions, starting with cash and followed by purchases and sales on credit. | Существует определенная иерархия экономических изменений или сделок, начиная с денежной наличности и закупок и продаж в кредит. |
| There were two opposing opinions on the necessity for SMEs to have a cash flow statement. | Были высказаны два противоположных мнения относительно необходимости для МСП представлять отчеты о движении денежной наличности. |
| The cashier's function creates an environment susceptible to the rolling of cash and the manipulation of accounting records. | Выполняемые кассиром функции создают условия для «прокручивания» денежной наличности и манипуляций с учетными ведомостями. |
| In support of its loss, Butec only submitted a cash flow statement for a related entity. | Для подтверждения своей потери "Бутек" лишь представила отчет о движении денежной наличности соответствующего подразделения. |
| Without cash, it was impossible for the Organization to act. | Организация не может осуществлять свою деятельность без денежной наличности. |
| The Board was also provided with details of write-offs of cash and receivables amounting to $53,510. | Комиссии были также представлены подробные данные о списании денежной наличности и дебиторской задолженности на сумму 53510 долл. США. |
| The presentation of cash accounting reports of five out of eight National Committees did not conform to UNICEF prescribed format. | Представленные пятью из восьми национальных комитетов отчеты по счетам денежной наличности не соответствовали установленному ЮНИСЕФ формату. |
| This deficit, temporarily being financed by the General Fund, contributes to the chronic negative cash position of the Agency. | Этот дефицит, временно покрываемый за счет средств Общего фонда, усугубляет проблему хронической нехватки денежной наличности у Агентства. |
| It also takes into account changes in the market value of the investments and the timing of cash flows. | Он также учитывает изменения в рыночной стоимости инвестиций и динамике движения денежной наличности. |
| In 2006, a total of four scheduled quarterly payments were effected for all active missions with sufficient cash resources. | В 2006 году было произведено в общей сложности четыре плановые ежеквартальные выплаты по всем действующим миссиям с достаточным запасом денежной наличности. |
| Peacekeeping cash forecasts are built on assumptions about variables that are hard to predict. | Прогнозы объема денежной наличности на счетах операций по поддержанию мира строятся на посылках в отношении таких переменных величин, которые трудно предсказать. |
| UNDP cash and investments assets are also subject to risks. | Активы ПРООН в виде денежной наличности и инвестиций также подвержены рискам. |
| The equity portion of the portfolio declined while the bond and cash positions increased. | Доля акций в портфеле инвестиций сократилась, а доля облигаций и денежной наличности возросла. |
| Until then, ways had to be found to deal with the periodic cash shortages. | Пока этого нет, необходимо найти пути решения проблемы, связанной с периодической нехваткой денежной наличности. |
| Member States were credited with their respective share of the cash balances in UNPF and UNMIH. | Государствам-членам была зачтена их соответствующая доля в остатке денежной наличности МСООН и МООНГ. |
| The evidence included a cash flow projection which commenced in August 1990. | Эти доказательства включали в себя прогноз движения денежной наличности начиная с августа 1990 года. |
| Alternatively a business may have a positive balance sheet without the cash flow necessary to sustain the business. | С другой стороны, предприятие может иметь позитивное сальдо при отсутствии движения денежной наличности, необходимого для поддержания предприятия. |