The General Assembly may wish to encourage Member States to instruct the Secretary-General to apply available credits bearing in mind the situation of the closed missions with cash deficits. |
Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает рекомендовать государствам-членам поручить Генеральному секретарю использовать подлежащие зачислению суммы с учетом положения, в котором оказались завершенные миссии с дефицитом денежной наличности. |
As more Member States paid their assessments on time and in full, the gap between the obligations and available cash as at the end of each biennium has shown a marked improvement. |
По мере уплаты все большим числом государств-членов начисленных им взносов в полном объеме и своевременно разница между объемом обязательств и суммой денежной наличности на конец двухгодичного периода с каждым двухгодичным периодом заметно сокращалась. |
This difference, added to the large amount of interest income and unliquidated obligations, explained the high cash balance of $923.9 million as at 31 December 2009. |
Именно этой разницей, а также значительной суммой процентных поступлений и непогашенных обязательств объясняется большой остаток денежной наличности, составлявший на 31 декабря 2009 года 923,9 млн. долл. США. |
This is a cash flow mechanism, as the cumulative surplus will be fully replenished once the new rental income from the United Nations Office at Nairobi, expected to be in the amount of $4.6 million, is received in mid-2011. |
Это решение предусматривает простое перераспределение денежной наличности, поскольку совокупное положительное сальдо полностью восстановится после получения в середине 2011 года новых поступлений арендной платы от Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби, сумма которых, как ожидается, составит 4,6 млн. долл. США. |
At the interregional level, successful experiences in cash transfer and social protection initiatives in Latin America are being adopted in Southern Africa, the Middle East and South Asia. |
На межрегиональном уровне успешный опыт осуществления инициатив по переводу денежной наличности и социальной защите в Латинской Америке перенимается странами юга Африки, Ближнего Востока и Южной Азии. |
cash-flow projections Instructions for the cash account balances and the monitoring of currency purchases in new banking contracts |
«Инструкции» в отношении остатков денежной наличности на счетах и контроля за приобретением валюты в новых контрактах на банковское обслуживание |
UNDP agreed with the Board's recommendation that it intensify its efforts to resolve the limitations affecting the non-performance of the bank reconciliations to ensure proper monitoring controls over cash balances. |
ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии активизировать ее усилия для устранения недостатков, приводящих к тому, что не проводятся выверки банковских счетов, для обеспечения надлежащего контроля за остатками денежной наличности. |
The increased cash balance corresponds directly with the balances included in contributions received in advance whereby UNOPS received funds of approximately $300 million in relation to expenses that UNOPS will incur after the end of the biennium. |
Эти возросшие остатки денежной наличности прямо отражают суммы остатков на счетах учета взносов, полученных авансом, поскольку ЮНОПС получило средства в размере примерно 300 млн. долл. США для покрытия расходов, которые оно понесет по окончании двухгодичного периода. |
With regard to private real estate funds, any information obtained after the cut-off and/or closing date of the Global Custodian will be recorded in the following financial period except for the recording of cash flows. |
Применительно к частным фондам недвижимости любая информация, полученная после установленного глобальным банком-хранителем конечного срока и/или даты закрытия счетов, за исключением данных о движении денежной наличности, учитывается в следующем финансовом периоде. |
No rating assigned Joint audit of the harmonized approach to cash transfer in Viet Nam (UNDP/UNFPA/UNICEF) |
Совместная ревизия согласованного подхода к переводу денежной наличности (СППН) во Вьетнаме (ПРООН/ЮНФПА/ЮНИСЕФ) |
Payments for contingent-owned equipment are current up to December 2010 for all missions except for the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP), owing to an insufficient cash level for that mission. |
Выплаты в счет возмещения расходов на принадлежащее контингентам имущество произведены по декабрь 2010 года включительно по всем миссиям, за исключением Вооруженных сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре (ВСООНК) из-за недостаточного объема денежной наличности на счете этой миссии. |
The Committee recommends that the Secretary-General provide an update to the Assembly on the cash position of the Mission at the time of its consideration of this matter. |
Комитет рекомендует, чтобы Генеральный секретарь представил Ассамблее последнюю информацию о состоянии денежной наличности Миссии в период рассмотрения ею этого вопроса. |
He further invites the Assembly to consider establishing a time period for the transmission of instructions to the Secretary-General for the disposition of those credits, after which he would be authorized to apply them, bearing in mind the situation of closed missions with cash deficits. |
Он также предлагает Ассамблее рассмотреть вопрос об установлении срока для препровождения Генеральному секретарю поручений в отношении распоряжения этими подлежащими зачислению суммами, после чего он будет уполномочен зачитывать их с учетом положения, в котором оказались завершенные миссии с дефицитом денежной наличности. |
That amount, combined with the $41.5 million borrowed by active missions as at 30 June 2011, would provide $69.1 million of cross-borrowing capacity to manage cash shortfalls in active peacekeeping operations. |
Эта сумма вместе с 41,5 млн. долл. США, ссуженных действующим миссиям по состоянию на 30 июня 2011 года, составит 69,1 млн. долл. США, которые в качестве средств перекрестного заимствования можно использовать для покрытия дефицита денежной наличности в действующих миротворческих миссиях. |
However, some peacekeeping operations continued to be affected by cash shortages, which also had an impact on the timing of payments to troop-contributing countries. |
Тем не менее, проблема нехватки денежной наличности по-прежнему отражается на некоторых операциях по поддержанию мира и также влияет на своевременное осуществление выплат странам, предоставляющим войска. |
As at the same date, the cash position of the Mission was $12,500,000 and current loans from the Peacekeeping Reserve Fund amounted to $40,000,000. |
Так же на ту же дату объем денежной наличности Миссии составил 12500000 долл. США, а объем средств, заимствованных из Резервного фонда для операций по поддержанию мира - 40000000 долл. США. |
UNRWA reported to the Board losses of cash written off during the biennium 2004-2005 amounting to $21,882 (2002-2003: $1,181). |
БАПОР сообщило Комиссии о списании недостающей денежной наличности в течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов на сумму в 21882 долл. США (2002 - 2003 годы: 1181 долл. США). |
Area Staff Provident Fund statement of cash flow for the year 2005 |
Ведомость движения денежной наличности за 2005 год |
Cost - benefit; rate of return; financial assumptions; cash flow summaries, other supporting documentation; market analysis; co-financing availability |
Соотношение затраты-выгоды; ставка дохода; финансовые допущения; резюме движения денежной наличности, другие подтверждающие документы; анализ рынка; возможность совместного финансирования |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that this was also the case with other funds and programmes: funds were earmarked for specific projects by donors and therefore could not be utilized to build a cash reserve. |
В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что такая же ситуация характерна и для других фондов и программ: финансовые средства резервируются донорами на конкретные проекты и поэтому не могут быть использованы для создания резерва денежной наличности. |
Number of months of programme expenditure covered by current cash balances (based on a simple average) |
Число месяцев, в течение которых за счет текущих остатков денежной наличности можно было бы покрывать расходы по программам (рассчитано как простое среднее значение) |
Reconciliation between Atlas and SAP resulted in differences of $2.4 million of errors and adjustments that were not accounted for in Atlas, which led to an understated cash balance. |
В результате выверки данных между системами «Атлас» и САП была обнаружена разница в размере 2,4 млн. долл. США, представленная ошибками и корректировками, которые не были учтены в системе «Атлас» и привели к занижению остатка денежной наличности. |
The main reason for the overdrafts was inadequate cash forecasting by offices (seven in total) and extraordinary market factors in one country operating in a hyperinflationary environment. |
Возникновение овердрафтов объяснялось в основном ненадлежащим прогнозированием денежной наличности в представительствах (в общей сложности в семи) и чрезвычайными рыночными факторами в одной стране, находящейся в состоянии гиперинфляции. |
Given the approved budget level of $1.876 billion, the cash flow would be sound until 2012, at which time full funding of the associated costs would be required. |
Учитывая, что утвержденный бюджет был установлен на уровне 1,876 млрд. долл. США, прогнозы движения денежной наличности будут благоприятными до 2012 года, до того времени, когда потребуется полное финансирование сопутствующих расходов. |
The improvement in the Organization's financial situation relative to the previous financial period, with a lower total of arrears and a stronger cash position, was positive. |
Улучшение по сравнению с предыдущим финансовым периодом финансового положения Организации, для которого характерна меньшая общая сумма задолженности и больший объем денежной наличности, имеет позитивный характер. |