Peacekeeping cash during 1997 peaked in April, when cash balances stood at $999 million. |
В 1997 году сальдо денежной наличности на счетах операций по поддержанию мира достигло максимальной величины в апреле месяце, когда остатки денежных средств составляли 999 млн. долл. США. |
If recent positive cash flow trends continued, the Tribunals should end the year with positive cash balances. |
При сохранении нынешней тенденции к образованию положительного сальдо по счетам движения денежной наличности трибуналы должны завершить год с положительным остатком. |
Historically, UNDP has experienced significant gaps in its cash flow each year resulting from the mismatch between cash outflow for programme and administrative expenditure and cash inflow from voluntary contributions. |
В предыдущие годы ПРООН ежегодно испытывала значительные проблемы с движением денежной наличности в результате несоответствия между расходованием средств, которые направляются на осуществление программ и административные расходы, и поступлением средств в виде добровольных взносов. |
1.30 Cash and cash equivalents are held at nominal value and include cash on hand and short-term highly liquid time deposits held with financial institutions. |
1.30 Денежная наличность и эквиваленты денежной наличности учитываются по номинальной стоимости и включают в себя кассовую денежную наличность и краткосрочные высоколиквидные депозиты, хранящиеся в финансовых учреждениях. |
The Board is of the view that cash and term deposits as well as short-term investments are in the nature of cash and cash equivalents, hence, should have been reflected as such in the statement of cash flows. |
Комиссия считает, что денежная наличность и срочные вклады, а также краткосрочные инвестиции по своей природе приравниваются к денежным средствам и их эквивалентам, и поэтому они должны отражаться как таковые в ведомости движения денежной наличности. |
MINURSO, UNMIK and UNOMIG continued to experience cash shortfalls and required loans from closed missions to meet their immediate cash expenditures. |
МООНРЗС, МООНК и МООННГ продолжали испытывать дефицит денежной наличности и были вынуждены заимствовать средства со счетов завершенных миссий для покрытия своих безотлагательных потребностей в денежной наличности. |
There are several possible scenarios for the phasing of multi-year cash payment options, which have different impacts on the cash flow owing to the possibility of temporarily investing free funds. |
Существует несколько возможных вариантов поэтапного внесения денежных платежей на многолетней основе, которые по-разному скажутся на движении денежной наличности ввиду возможности временного инвестирования свободных средств. |
Nevertheless, the Organization's debt remained high, given the competing cash demands and the current inadequate level of its cash reserves. |
Тем не менее задолженность Организации остается высокой, учитывая конкурентные запросы на денежную наличность и существующий недостаточный уровень ее резервов денежной наличности. |
As a result, UNODC holds significant available cash, as there is a delay between the cash receipt of contributions and the related expenditure. |
В результате ЮНОДК хранит значительный объем наличных денежных средств, поскольку между получением взносов в виде денежной наличности и их соответствующим расходованием имеется определенная задержка по времени. |
The reported cash balances of ITC of $56.1 million are mainly held in the United Nations cash pool. |
Указанные ЦМТ в отчетности остатки денежной наличности в размере 56,1 млн. долл. США размещены главным образом в денежном пуле Организации Объединенных Наций. |
Investments are made with due consideration to the Fund's cash requirements for operating purposes based on cash flow forecasting. |
Вложение средств производится с должным учетом того, какой объем наличных денежных средств потребуется Фонду на оперативные цели, что определяется путем прогнозирования движения денежной наличности. |
The regular resource cash balance is used as working capital to mitigate liquidity risk related to fluctuations in cash inflows. |
Остаток денежной наличности по линии регулярных ресурсов используется в качестве оборотных средств для уменьшения связанных с колебаниями объема притока наличности рисков нехватки ликвидных средств. |
General Fund cash flow (usable cash), including Working Capital Fund |
Движение денежной наличности Общего фонда (свободная наличность), включая Фонд оборотных |
If the United Nations only receives cash for which enabling national legislation exists (scenario 1), combined cash at year-end 1999 is projected to total $492 million. |
Если Организация Объединенных Наций получит только взносы, предусмотренные существующими государственными законами (сценарий 1), то общий объем денежной наличности на конец 1999 года составит, по прогнозу, в общей сложности 492 млн. долл. США. |
Two delegations asked why the cash balance was high at the end of 1998, while another wanted to know the monthly UNICEF cash flow requirements. |
Две делегации задали вопрос, почему в конце 1998 года возник большой остаток наличных средств, а одна делегация интересовалась, какой объем поступлений денежной наличности необходим ЮНИСЕФ ежемесячно. |
MOJ claims compensation for cash and vouchers equivalent to cash stolen from its safes in the Justice Palace in Kuwait. |
Минюст просит компенсировать потерю денежной наличности и эквивалентных ей денежных оправдательных документов, которые были похищены из сейфов Дворца правосудия в Кувейте. |
If the Organization only received cash for which enabling legislation already existed, combined cash at year end would total $492 million. |
Если Организация получит лишь ту денежную наличность, в отношении которой уже приняты соответствующие законодательные акты, общий объем денежной наличности на конец года составит 492 млн. долл. США. |
The implications of the combined cash position were that the Organization continued to have no cash reserves. |
Положение с совокупной денежной наличностью ведет к тому, что Организация по-прежнему не имеет резерва денежной наличности. |
It is expected that the Tribunals will run out of cash by July and end the year with a record cash deficit. |
Ожидается, что к июлю у трибуналов закончатся наличные средства, и к концу года они будут иметь рекордный дефицит денежной наличности. |
UN-Habitat also explained that it monitored its cash balance on a regular basis by reviewing monthly cash flow statements and thus had instituted the practice recommended by the Board. |
ООН-Хабитат также пояснила, что она на регулярной основе контролирует уровень своей ликвидности, проверяя ведомости ежемесячного движения денежной наличности, в связи с чем можно считать, что она уже внедрила процедуру, рекомендованную Комиссией. |
Sophia Airlines informed the Embargo Cell that the boxes contained cash and that the flights were organized to transfer cash on behalf of BCEAO, but did not provide supporting documentation. |
Компания «София Эрлайнз» сообщила Группе по вопросам эмбарго, что в ящиках была денежная наличность и что эти полеты были осуществлены в целях доставки денежной наличности в интересах ЦБЗАГ, однако никакой подтверждающей документации представлено не было. |
The TIS solutions would address automation of bank reconciliations, cash forecasting, foreign exchange revaluation and cash and investment accounting. |
Меры по созданию системы казначейской информации будут направлены на обеспечение автоматизации процесса выверки банковских счетов, составление прогнозов движения денежной наличности, проведение валютной переоценки и ведение учета наличности и инвестиций. |
Net increase in cash and cash equivalents |
Чистое увеличение объема денежной наличности и денежных эквивалентов |
Three of the four petty cash custodians in the General Services Section did not maintain petty cash books (para. 88). |
Три из четырех ответственных за расчеты наличными в Секции общего обслуживания не вели книги учета мелкой денежной наличности (пункт 88). |
In paragraph 72, the Board recommended that the Administration reconsider the disclosure of the statement of cash flows to include the cash pools as part of the total cash balance. |
В пункте 72 Комиссия рекомендовала Администрации пересмотреть содержание ведомости движения денежной наличности путем включения в нее денежных пулов как части остатка денежной наличности. |