Английский - русский
Перевод слова Cash
Вариант перевода Денежной наличности

Примеры в контексте "Cash - Денежной наличности"

Примеры: Cash - Денежной наличности
Of the amount authorized for the funding of the Peacekeeping Reserve Fund, $2.2 million from UNTAG, $0.9 million from UNIIMOG and $57.6 million from the United Nations General Fund remain uncollected owing to unavailability of cash. Из утвержденной суммы финансирования Резервного фонда для операций по поддержанию мира из-за отсутствия денежной наличности неполученными остаются 2,2 млн. долл. США со счета ЮНТАГ, 0,9 млн. долл. США со счета ИИГВНООН и 57,6 млн. долл. США из Общего фонда Организации Объединенных Наций.
Nevertheless, it is still likely that the Organization will be faced with a negative regular budget cash balance of $60 million at the end of October and $162 million at the end of November. Несмотря на это, по-прежнему вероятно, что Организация столкнется с дефицитом денежной наличности в регулярном бюджете, который в конце октября составит 60 млн. долл. США, а в конце ноября - 162 млн. долл. США.
For the whole year, it is projected that there will be a run-up in cash balances early in the year, as new assessments are collected, and a rundown later in the year, as disbursements outpace collections. Что касается динамики денежной наличности в течение всего года, то прогнозируется, что в начале года активное сальдо наличных средств будет увеличиваться по мере поступления новых взносов, а позднее будет уменьшаться по мере того, как выплаты начнут превышать поступления.
While these sources of cash reserves were more or less sufficient to cover the level of unpaid contributions during the years from 1985 through the early 1990s, in recent years they have not been sufficient. Хотя средств из этих источников резервов денежной наличности было более или менее достаточно для компенсации сумм неуплаченных взносов в период с 1985 года по начало 90-х годов, в последние годы этих средств было недостаточно.
The gap between assessment levels and payment levels, 10 per cent in the case of the United States and 1 per cent in the case of all other Member States, has been the cause of the regular budget cash account moving into a deficit position. Разница между размером начисленных взносов и размером соответствующих платежей - 10 процентов в случае с Соединенными Штатами и 1 процент в случае со всеми остальными государствами-членами - является причиной хронического дефицита денежной наличности в регулярном бюджете.
The Board reiterates its recommendation that UNRWA review its policy on the pre-financing of donor-specified projects in view of the adverse effects it could have on the implementation of other projects and its impact on the cash flow of UNRWA. Комиссия подтверждает свою рекомендацию о том, чтобы БАПОР пересмотрело свою политику предварительного финансирования предлагаемых донорами проектов ввиду возможных негативных последствий такой политики для осуществления других проектов и ее воздействия на движение денежной наличности БАПОР.
That amount is below the minimum fund balance of $8 million required to maintain adequate cash flow in the first half of each year because general-purpose income is normally received in the second half of the year. Эта сумма ниже минимального уровня сальдо средств в размере 8 млн. долл. США, который необходим для поддержания надлежащего уровня денежной наличности в первом полугодии каждого года, поскольку поступления средств общего назначения, как правило, удается получить во втором полугодии.
The financial position of completed missions remained a matter of concern for the Board since there was a shortfall of cash to cover liabilities for 7 of the 25 completed missions, as shown in table II.. Комиссия по-прежнему обеспокоена финансовым положением завершенных миссий ввиду дефицита денежной наличности для покрытия обязательств, относящихся к 7 из 25 завершенных миссий, информация о чем приведена в таблица II..
The Committee requested and received updated projected cash requirements for the United Nations Operation in Côte d'Ivoire, the United Nations Operation in Burundi and the United Nations Stabilization Mission in Haiti which are provided in annex II below. Комитет запросил и получил обновленную информацию о прогнозируемых потребностях в денежной наличности для Операции Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре, Операции Организации Объединенных Наций в Бурунди и Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити, которая приводится в приложении II ниже.
With regard to the month-to-month cash position, it had been necessary to draw on reserves in November 2006, and it was anticipated that further drawdown on those reserves would be necessary in November and December 2007. Что касается помесячного состояния денежной наличности, то в ноябре 2006 года возникла необходимость заимствования средств с резервных счетов, и ожидается, что дополнительное заимствование средств с этих счетов потребуется в ноябре и декабре 2007 года.
The overall imprest cash balance at the end of the biennium 2008-2009 was $0.8 million or 90 per cent less than the respective balance at the end of the previous biennium. Общий остаток денежной наличности на счетах подотчетных сумм на конец двухгодичного периода 2008 - 2009 годов составлял 0,8 млн. долл. США, что на 90 процентов меньше соответствующего остатка на конец предыдущего двухгодичного периода.
Financial statements matters include weaknesses identified in the audit of statement of income and expenditure; statement of assets, liabilities and reserves and fund balances; cash flow statement; and financial statements disclosures. К вопросам, касающимся финансовых ведомостей, относятся недостатки, выявленные в ходе проверки ведомости поступлений и расходов, ведомости активов, пассивов, резервов и остатков средств, ведомости движения денежной наличности и раскрытия информации в финансовых ведомостях.
(m) A detailed policy on the use, reporting and physical security of significant cash operations needs to be drafted and approved by the Controller as a supplement to the current financial regulations. м) Контролеру необходимо разработать и утвердить в качестве дополнения к существующим финансовым положениям подробные директивные указания, касающиеся использования, представления отчетности и обеспечения физической сохранности значительных сумм денежной наличности.
Peacekeeping cash totalled $844 million at the end of September and is projected to drop to $775 million by the end of the year, a decrease of $37 million from the beginning of the year. Общая сумма денежной наличности на счетах операций по поддержанию мира на конец сентября составила 844 долл. США и, согласно прогнозам, сократится к концу года до 775 млн. долл. США, то есть на 37 млн. долл. США по сравнению с началом года.
The amount of cash available for peacekeeping activities was high at the beginning of the year, higher during the middle months and is projected to be about the same level at the end of 2002 as was the case in 2001. Сумма денежной наличности для деятельности по поддержанию мира в начале года была значительной, возросла еще больше к середине года и, согласно прогнозам, останется на прежнем уровне на конец 2002 года, как и в 2001 году.
However, with arrears payments of $475 million from the United States and $43 million from the Russian Federation, cash levels had spiked to $1.9 billion at the end of November. Однако в связи с выплатой Соединенными Штатами 475 млн. долл. США и Российской Федерацией 43 млн. долл. США в счет погашения задолженности сальдо денежной наличности на конец ноября возросло до 1,9 млрд. долл. США.
As indicated in paragraph 38, the operational reserve was established in order to cover shortfalls in income and uneven cash flows, professional or contractual liabilities associated with UNOPS services and liabilities associated with UNOPS personnel contracts funded from the UNOPS account. Как указывается в пункте 38, оперативный резерв был учрежден для покрытия расходов на случай нехватки поступлений и неравномерного движения денежной наличности, погашения профессиональных и контрактных обязательств, связанных с услугами ЮНОПС, а также обязательств, связанных с контрактами персонала ЮНОПС, финансируемыми со счета средств ЮНОПС.
Total aggregate cash balances at 31 December 2002 were somewhat higher than at the end of 2001, unpaid assessed contributions were significantly lower and amounts owed to Member States were also somewhat lower. Общий объем совокупного остатка денежной наличности по состоянию на 31 декабря 2002 года был несколько выше по сравнению с показателем на конец 2001 года, объем невыплаченных начисленных взносов был значительно ниже, а объем задолженности перед государствами-членами также был несколько ниже.
The initiative has recently been strengthened to provide faster, deeper and broader debt relief, in particular through an earlier cash flow relief (interim relief), an earlier stock reduction, and the link between debt relief and poverty reduction. Эта инициатива была недавно укреплена в целях обеспечения более оперативного, углубленного и расширенного облегчения бремени задолженности, особенно путем ускоренного улучшения состояния денежной наличности (промежуточная помощь), сокращения ранее образовавшейся задолженности и установления связи между сокращением бремени внешней задолженности и уменьшением нищеты.
(b) the proceeds are held by the assignor for the benefit of the assignee separately and are reasonably identifiable from the assets of the assignor, such as in the case of a separate deposit account containing only cash receipts from receivables assigned to the assignee. Ь) поступления хранятся цедентом в пользу цессионария отдельно и являются в разумной степени отличимыми от активов цедента, как то в виде отдельного депозитного счета, на котором хранятся только поступления в форме денежной наличности от дебиторской задолженности, уступленной цессионарию.
(a) Any loss of cash, inventory, property, plant, equipment, other assets or negotiable instruments shall be reported at once to the Director, Division for Management Services. а) О любом случае потери денежной наличности, товарно-материальных запасов, имущества, производственных фондов, оборудования, других активов или оборотных документов необходимо немедленно сообщать Директору Отдела управленческого обслуживания.
BCEAO informed the Integrated Embargo Cell that, during such transfers, cash is always bagged and never boxed. ЦБЗАГ сообщил Объединенной группе по вопросам эмбарго, что для целей такой перевозки денежной наличности всегда использовались мешки и никогда не использовались деревянные ящики;
c Under the terms of General Assembly decision 64/558, two thirds of the cash balance available as at 30 June 2009 in the amount of $291,900 was returned to Kuwait. с В соответствии с положениями резолюции 64/558 Генеральной Ассамблеи Кувейту были возвращены две третьих остатка денежной наличности по состоянию на 30 июня 2009 года в размере 291900 долл. США.
The increase in the regular budget cash position (from $150 million as at 31 December 2006 to $435 million as at 16 May 2007) was due to a net increase in payments over expenditures during the first quarter of 2007. Увеличение объема денежной наличности в регулярном бюджете (со 150 млн. долл. США на 31 декабря 2006 года до 435 млн. долл. США на 16 мая 2007 года) объясняется чистым превышением выплат над расходами в первом квартале 2007 года.
(e) UNHCR lacked efficient tools for its treasury information and its cash forecasting, limiting its possibility of managing its Treasury in the best possible way; ё) УВКБ не располагало действенными инструментами сбора информации о казначейской деятельности и прогнозирования состояния денежной наличности, что не позволяло ему управлять казначейской деятельностью наиболее эффективным образом;