| The months of October and November continue to be the most difficult period of the regular budget cash flow cycle. | Наиболее трудным периодом в плане притока денежной наличности в регулярный бюджет по-прежнему являются месяцы октябрь и ноябрь. |
| Otherwise, cash shortfalls are possible. | Иначе может возникнуть дефицит денежной наличности. |
| Payments for troop costs are effected after taking into account a three-month cash operating reserve for each mission. | Выплаты в порядке возмещения расходов на войска производятся после учета трехмесячного оперативного резерва денежной наличности для каждой миссии. |
| The report also indicates that five closed peacekeeping missions had cash deficits totalling $88,036,000 as at the same date. | В докладе также отмечается, что у пяти завершенных миротворческих миссий на ту же дату имелся дефицит денежной наличности. |
| The scheme will provide cash payouts to farmers in the event of a severe drought. | В рамках системы будет предусмотрена выплата денежной наличности фермерам в случае сильной засухи. |
| In 2008, a total of four scheduled quarterly payments were effected for all active missions with sufficient cash resources. | В 2008 году по всем действующим миссиям с достаточными запасами денежной наличности было произведено в общей сложности четыре плановых ежеквартальных платежа. |
| The amount of cash available does not therefore allow for reimbursement to formed police-contributing countries. | Таким образом, сумма имеющейся денежной наличности не позволяет производить возмещение расходов странам, предоставляющим сформированные полицейские подразделения. |
| The funding unit calculated the average monthly cash balance during the period August 2005-January 2006. | Финансовая группа рассчитала величину средней ежемесячной денежной наличности за период с августа 2005 года по январь 2006 года. |
| This indicates that cash was held in excess of operational requirements. | Это свидетельствует о том, что сумма хранимой денежной наличности превышает оперативные потребности. |
| As mentioned above, the capital master plan therefore has at present a comfortable cash balance. | Как говорилось выше, генеральный план капитального ремонта тем самым обеспечен в настоящее время надежным остатком денежной наличности. |
| The Secretariat should improve its management of cash resources. | Секретариату следует улучшить управление ресурсами денежной наличности. |
| Table 4 of the report provides a breakdown by mission of the cash deficits. | В содержащейся в докладе таблице 4 приведена разбивка дефицита денежной наличности по миссиям. |
| Consolidation was justified by the need to enhance security and efficiency and coordination of cash management. | Такое объединение оправдано с учетом необходимости укрепления безопасности, повышения эффективности и улучшения координации управления запасами денежной наличности. |
| This need has become more compelling since the introduction of a new policy regarding the delivery of cash to regional offices. | Эта потребность стала еще более острой после введения новой политики доставки денежной наличности в региональные отделения. |
| UNHCR maintains 425 bank and cash accounts globally, with a combined balance of $147 million, of which 11 are inactive. | УВКБ располагает 425 банковскими счетами и счетами денежной наличности по всему миру, совокупный остаток средств на которых составляет 147 млн. долл. США, причем 11 из этих счетов не используются. |
| For 2010, the Board highlighted the accumulation of cash and term deposits totalling $437 million. | В 2010 году Комиссия отметила, что объем накопленной денежной наличности и средств на срочных вкладах составил в общей сложности 437 млн. долл. США. |
| Five-year analysis of income, expenditure and cash holdings | Анализ динамики поступлений, расходов и объемов денежной наличности за пять лет |
| Comparison of contributions, expenditure and cash, 2006-2007 to 2010-2011 | Сопоставление взносов, расходов и денежной наличности, 2006 - 2007 - 2010 - 2011 годы |
| As at 31 December 2011, UNODC held cash balances of approximately $348 million. | По состоянию на 31 декабря 2011 года ЮНОДК располагало остатками денежной наличности на сумму приблизительно 348 млн. долл. США. |
| During the biennium 2010-2011, no losses of cash and receivables were reported under financial rule 106.8. | В течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов списаний недостающей денежной наличности и дебиторской задолженности в соответствии с финансовым правилом 106.8 не производилось. |
| Retention of cash surpluses and reimbursement to the troop- and police-contributing countries | Удержание остатков денежной наличности и возмещение расходов странам, предоставляющим воинские и полицейские контингенты |
| It also, as previously recommended, provides the Committee with a quarterly report analysing the Secretariat's cash and investment balances. | Кроме того, как было рекомендовано ранее, она представляет в Комитет ежеквартальный доклад с анализом остатков денежной наличности и инвестиционных средств на счетах Секретариата. |
| Progress reports show spending to date and future commitments, including cash flow analysis | В докладах о ходе осуществления указываются расходы на данный момент и будущие обязательства, включая анализ движения денежной наличности |
| Troop-contributing country claims in closed missions with cash deficits | Требования предоставляющих войска стран в отношении завершенных миссий с дефицитом денежной наличности |
| His delegation wished to know the exact basis for the practice of retaining the cash balance available in the accounts of closed peacekeeping missions. | Делегация Швейцарии желает знать четкую основу практики удержания остатков денежной наличности, образовавшихся на счетах завершенных миротворческих миссий. |