Английский - русский
Перевод слова Cash
Вариант перевода Денежной наличности

Примеры в контексте "Cash - Денежной наличности"

Примеры: Cash - Денежной наличности
At current low levels of cash, however, there may not be enough cash resources to cross-borrow between the two tribunals. Однако с учетом весьма незначительного объема денежной наличности в настоящее время ее может оказаться недостаточно для перекрестного заимствования между двумя трибуналами.
A regular budget cash surplus would be the likely outcome, together with a higher combined cash amount. В этом случае вероятно, что в рамках регулярного бюджета образуется излишек денежной наличности и возрастет ее общая сумма.
This corresponds to available cash higher than cash requirements for the year and to an increasing but still low completion rate of the construction works. Это свидетельствует о том, что денежной наличности в течение года было больше, чем требовалось, а также о растущих, но все еще низких темпах завершения строительных работ.
The cash, investments and cash pool figures shown in the financial statements represent operational cash held at Headquarters and at other offices and projects outside of New York, as well as interest-bearing bank deposits and other investments. З. Данные о наличных средствах и инвестициях, приведенные в финансовых ведомостях, отражают объем текущей денежной наличности на счетах Центральных учреждений и других отделений и проектов за пределами Нью-Йорка, а также на процентных банковских депозитах и в виде других инвестиций.
From 1994 to 1998, the cash position of the regular budget and related accounts was in deficit with year-end cash balances for peacekeeping and the international tribunals both positive. С 1994 по 1998 год по регулярному бюджету и связанным с ним счетам сальдо движения денежной наличности на конец года было отрицательным, а по операциям по поддержанию мира, как и по международным трибуналам, - положительным.
Twenty-five per cent of peacekeeping cash will need to be cross-borrowed to cover the deficit in regular budget cash, the largest percentage in four years. Двадцать пять процентов денежной наличности со счетов операций по поддержанию мира необходимо будет перевести для покрытия дефицита денежной наличности в регулярном бюджете, что является наибольшим показателем за четыре года.
If your business does not have a good cash flow, strong cash reserves or good credit facilities, and if demand is not certain to grow in the foreseeable future, there is big risk involved in deciding on any of the alternatives. Если у вашего предприятия нет хорошего показателя движения денежной наличности, значительных резервов наличных средств или хороших возможностей получения кредитов и если нет полной уверенности в том, что в обозримом будущем спрос будет продолжать расти, принятие решения с выбором любой из перечисленных альтернатив сопряжено с большим риском.
The Board considers that interest income should be allocated based on cash balances available for investment in each fund as exhibited in the statement of cash flows. Комиссия считает, что доходы по процентам должны распределяться с учетом размера свободных остатков наличных средств в каждом фонде, показанных в ведомости движения денежной наличности.
Since cross-borrowing has been used extensively in recent years to compensate for the chronic deficit in regular budget cash, the continuing decrease in peacekeeping cash will have a profound effect on the Organization's financial stability. Поскольку в последние годы для компенсации хронического дефицита денежной наличности по регулярному бюджету широко используется практика перекрестного заимствования, продолжающееся сокращение объема наличных средств на счетах операций по поддержанию мира серьезно повлияет на стабильность финансового положения Организации.
Available cash at year-end 1997 totalled $669 million, slightly lower than cash at year-end 1996, which totalled $677 million. По состоянию на конец 1997 года общая сумма денежной наличности составляла 669 млн. долл. США, что несколько ниже, чем показатель по состоянию на конец 1996 года, составлявший 677 долл. США.
Representatives were reminded of the importance of adhering to UNFPA financial rules related to the issuance of cash advances and of their personal accountability as Representatives for safeguarding UNFPA cash. Представителям напомнили о важности соблюдения финансовых правил ЮНФПА, касающихся выплаты авансов, и о их личной ответственности как представителей за сохранение денежной наличности ЮНФПА.
The financial framework supporting peacekeeping was also cumbersome, causing many missions to experience negative cash balances despite the Organization's healthy aggregate peacekeeping cash flow. Финансовые механизмы, обеспечивающие поддержку миротворческой деятельности, являются громоздкими, а это приводит к тому, что, несмотря на благоприятное в целом положение дел в Организации с точки зрения обеспечения наличных средств для финансирования миротворческой деятельности, многие миссии сталкиваются с проблемой нехватки денежной наличности.
Those low cash balances were a particular concern as disbursements for salary and travel obligations could not be deferred and any negative cash flow position must therefore be countered through borrowing. Столь малые объемы наличных средств вызывают особую обеспокоенность, поскольку выплату жалования и оплату путевых расходов нельзя откладывать на более поздний срок и во всех случаях возникновения дефицита денежной наличности приходится прибегать к заимствованиям.
During the next biennium the Fund is expected to have improved its banking functionality, and more emphasis will be placed on directing and controlling cash management, treasury and cash flow activities. В течение следующего двухгодичного периода ожидается, что Пенсионный фонд будет более эффективно осуществлять свои банковские операции и будет уделять более пристальное внимание вопросам, касающимся контроля и регулирования денежных операций, осуществляемых Фондом, а также вопросам управления финансами и движения денежной наличности.
However, the Secretary-General will continue to monitor and review the peacekeeping operations cash flow situation constantly, and will endeavour to make the next quarterly payment as soon as sufficient new cash is available. Тем не менее Генеральный секретарь будет по-прежнему отслеживать и анализировать состояние денежной наличности операций по поддержанию мира и будет предпринимать усилия для обеспечения очередных квартальных выплат, как только будут получены достаточные дополнительные наличные средства.
(o) The Treasury did not use cash flow forecasting to provide reasonable estimates of future cash positions that would impact the investment strategy; о) Казначейство не использовало прогнозы движения денежной наличности для представления обоснованных оценок будущей кассовой позиции, которая может воздействовать на инвестиционную стратегию;
At the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL), an audit observed that realistic estimates for monthly cash requirements were not made, resulting in excessive cash holdings. В ходе проверки в Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (МООНСЛ) были отмечены недостатки в прогнозировании ежемесячных потребностей в наличных средствах, вследствие которых объем имеющейся денежной наличности значительно превышал фактические потребности.
Furthermore, the Office will ensure that the petty cash ledger is updated weekly and surprise cash counts will be performed by a senior official on a regular basis. Кроме того, Отделение будет следить за тем, чтобы бухгалтерская отчетность по счетам малой кассы обновлялась еженедельно, а внеплановые проверки денежной наличности осуществлялись старшим должностным лицом на регулярной основе.
It also notes that the dates of flights do not correspond to regular cash shipments on behalf of BCEAO and that the boxes shipped are unlikely to have contained cash. Она отмечает также, что эти полеты по срокам не совпадают с полетами, регулярно совершаемыми в целях доставки денежной наличности ЦБЗАГ, и что вряд ли в доставленных ящиках находилась денежная наличность.
There was inadequate transparency and management information to explain the reasons for the overall level of cash held or to provide meaningful disclosures regarding movements in cash balances for most entities. Отмечается, что в большинстве структур уровень транспарентности и объем располагаемой управленческой информации недостаточны для обоснования общей суммы имеющейся денежной наличности или для предоставления конкретных данных о движении остатков средств на счетах.
contribution - any cash, cash equivalents or in-kind resources provided to UNOPS by a funding source for a purpose specified in the contract. взнос - любые ресурсы, предоставляемые ЮНОПС источником финансирования в виде денежной наличности, ее эквивалента или натурой для целей, указанных в контракте.
project funds - all contributions in the form of cash or cash equivalents received from a funding source pursuant to a project agreement; проектные фонды - все взносы в форме денежной наличности или ее эквивалента, поступившие из источников финансирования в соответствии с соглашением по проекту;
Daily cash positions and cash requirements computed to fulfil the multicurrency funding requirements of peacekeeping support accounts Ежедневное определение объемов денежной наличности и потребностей в денежных средствах в целях выполнения требований в отношении финансового покрытия операций в различных валютах вспомогательных счетов миротворческих операций
While the anticipated improvement in cash flow was a welcome development, the two International Tribunals were still expected to have a net negative cash balance by the fourth quarter of 2005. Хотя ожидаемое улучшение в движении денежной наличности представляет собой благоприятное развитие событий, у двух международных трибуналов, как по-прежнему ожидается, к четвертому кварталу 2005 года будет отрицательное чистое сальдо денежной налично-сти.
(c) Are cash or a cash equivalent asset. с) активы в виде денежной наличности или ее эквивалента.