On the basis of current projections, cash balances at the end of 2012 should almost match the actual cash balances at the end of 2011. |
По имеющимся прогнозам остаток денежной наличности на конец 2012 года должен почти соответствовать фактическому остатку денежных средств на конец 2011 года. |
UNDP was unable to implement successfully a cash position worksheet tool that was embedded in the cash management module of the Atlas system, owing to technical complexities, the basis of accounting by UNDP and the difficulty in projecting the payments incurred by United Nations agencies. |
ПРООН не удалось успешно внедрить инструмент рабочих ведомостей, отражающих состояние денежной наличности, который является частью модуля управления денежной наличностью в системе «Атлас», из-за технической сложности, используемых в ПРООН методов учета и сложности прогнозирования платежей, производимых учреждениями системы Организации Объединенных Наций. |
The Board reiterates its recommendation that UNRWA update the treasury technical instructions to specify that cash from each fund group cannot be used interchangeably to meet cash flow requirements without prior approval from the Commissioner-General. |
Комиссия вновь подтверждает свою рекомендацию о том, что БАПОР должно обновить технические инструкции финансового департамента, с тем чтобы в них конкретно указывалось, что все группы денежной наличности не могут взаимно использоваться для нужд движения денежной наличности без предварительного одобрения со стороны Генерального комиссара. |
However, there were no systematic cash forecasts made in the field and then no centralization of field offices' cash forecasts. |
В то же время в периферийных отделениях прогнозы движения наличности систематически не составляются, и, соответственно, не составляется сводный прогноз движения денежной наличности по всем периферийным отделениям. |
(c) The cash flow summary statement is based on the "indirect method" of cash flow statements covered by International Accounting Standard 7. |
с) сводная ведомость движения денежной наличности составлена на основе "метода косвенной оценки", предусмотренного стандартом 7 Международных стандартов учета; |
UNHCR risk management measures were successfully applied to ensure that realized foreign exchange losses were minimized and that cash holdings and investments were safeguarded. |
Благодаря принятым УВКБ мерам по управлению рисками удалось свести к минимуму понесенные курсовые убытки и обеспечить сохранение денежной наличности и инвестированных средств. |
The total net unrealized losses of $14.3 million are attributable mainly to the results of year-end revaluations of open commitments, accounts receivable, accounts payable and cash balances. |
Общая сумма чистых нереализованных убытков в размере 14,3 млн. долл. США образовалась главным образом в результате проведенной в конце года переоценки непогашенных обязательств, дебиторской и кредиторской задолженности и остатков денежной наличности. |
It is prepared using the indirect method of cash flows as referred to in the United Nations system accounting standards. |
Она подготовлена с использованием косвенного метода учета движения денежной наличности, предусмотренного стандартами учета системы Организации Объединенных Наций. |
The ratio of year-end cash and term deposits to annual expenditure has been fairly stable, ranging between 0.21 and 0.23 from 2009 to 2011. |
Соотношение денежной наличности и срочных вкладов и совокупных расходов на конец года представляется довольно стабильным и в 2009 - 2011 годах варьировало в диапазоне 0,21 - 0,23. |
Change in numbering; changed to include cash, inventories and property, plant and equipment as write-offs to be submitted with the financial statements under regulation 6.1. |
Изменена нумерация; формулировка изменена, с тем чтобы отразить, что информация о списываемых денежной наличности, материально-производственных запасах и недвижимости, производственных помещениях и оборудовании представляется вместе с финансовыми ведомостями в соответствии с Положением 6.1. |
In addition, the first regional workshop on the strategy on preventing and combating cross-border cash smuggling was held in Dushanbe from 25 to 27 January. |
Кроме того, 25 - 27 января в Душанбе состоялся первый региональный семинар по стратегии предупреждения и предотвращения трансграничной контрабанды денежной наличности. |
UNHCR informed the Board that it held cash primarily to cover, broadly, two months' worth of expenditure. |
УВКБ информировало Комиссию о том, что оно удерживает резерв денежной наличности в объеме, достаточном для покрытия расходов в течение примерно двух месяцев. |
The Main Fund cash balance at the end of June 2012 had materially improved to $85 million. |
К концу июня 2012 года объем денежной наличности в Основном фонде существенно увеличился, достигнув 85 млн. долл. США. |
Statement of cash flows, by regular and other resources |
Ведомость движения денежной наличности в виде основных и прочих ресурсов |
Regular budget cash position from December 2010 to November 2012 |
Суммы остатков денежной наличности по регулярному бюджету в период с декабря 2010 года по ноябрь 2012 года |
However, the Group is aware that at least 90 per cent of the funds released to the Finance Service of the Presidency were paid in cash. |
Однако Группе известно, что по меньшей мере 90 процентов средств выплачивались финансовой службе канцелярии президента в виде денежной наличности. |
The UNEP Regional Office for West Asia issued official receipts for cash or cash equivalents received, although those receipts were not issued in numerical sequence, thus posing a risk that funds received might not be fully and properly accounted for. |
Региональное отделение ЮНЕП для Западной Азии выдавало официальные расписки в получении денежной наличности или эквивалентов денежных средств, хотя эти расписки выдавались без соблюдения номерной последовательности, что создавало риск неполного и ненадлежащего учета полученных финансовых средств. |
Management of cash and forecasting of cash flows |
Управление денежной наличностью и прогнозирование движения денежной наличности |
As the presentation of the cash pool as part of investing activities in the statement of cash flows is in compliance with the accounting standards, the Administration is not in a position to accept the recommendation. |
Поскольку представленные в ведомости движения денежной наличности данные о денежном пуле как части инвестиционной деятельности соответствуют стандартам учета, Администрация не может согласиться с этой рекомендацией. |
The name of the petty cash custodian is communicated to the administrative office of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in Geneva, including the required petty cash limit. |
Имя сотрудника, ответственного за хранение мелкой денежной наличности, а также предельная сумма мелкой денежной наличности сообщаются Административной канцелярии Управления по координации гуманитарных вопросов в Женеве. |
The Board noted that the amount for cash and term deposits, investments and cash pools is based on different accounting rules and conventions and should thus be considered only an estimate of the total value. |
Комиссия отметила, что суммы денежной наличности и срочных вкладов, инвестиций и денежных пулов рассчитываются с использованием различных норм и принципов учета и что поэтому их следует рассматривать лишь как дающие приблизительное представление об общей величине. |
in-kind resources - resources contributed to UNOPS in a form other than cash or cash equivalents; |
ресурсы в натуральной форме - ресурсы, предоставленные ЮНОПС в какой-либо форме, кроме денежной наличности или ее эквивалента; |
As far as the month-to-month cash position was concerned, cash flow continued to be most problematic in October and November. |
Что касается помесячного состояния денежной наличности, то наибольшие трудности с движением денежной наличности по-прежнему возникают в октябре и ноябре. |
As at 31 December 2006, UNHCR recorded 499 cash accounts in its general ledger, 403 bank accounts (33 for headquarters and 370 for field offices) and 96 petty cash accounts. |
По состоянию на 31 декабря 2006 года в общей бухгалтерской книге УВКБ было зарегистрировано 499 счетов денежной наличности, 403 банковских счета (33 для штаб-квартиры и 370 для отделений на местах) и 96 счетов мелких сумм наличными. |
borrowing - obtaining cash or cash equivalents from a third party against a legal obligation to return the amount so borrowed within a definite period of time, with or without interest; |
заимствование - получение денежной наличности или ее эквивалента у третьей стороны под юридическое обязательство вернуть взятую в долг сумму в течение установленного периода времени с процентами или без них; |