UNEP incurred $13.8 million of unrealized losses on its euro cash balances. |
ЮНЕП понесла нереализованные убытки в размере 13,8 млн. долл. США по остаткам денежной наличности в евро. |
The new monitoring measures have not diminished the high level of cash available at the end of the period. |
Принятие новых мер контроля не привело к снижению высокого объема остатков денежной наличности на конец отчетного периода. |
The Board considers this level of cash excessive, as it is equivalent to some 18 months' worth of expenditure. |
Комиссия считает такой уровень денежной наличности чрезмерным, поскольку он эквивалентен сумме расходов примерно за 18 месяцев. |
The significant amounts of funds generated by the activities of these companies resulted in problems for the disposal of cash. |
Большой объем средств, получаемых в результате деятельности этих компаний, затруднял задачу использования денежной наличности. |
UNRWA maintains a cash balance equivalent to between one and two months of its expenditure requirement. |
БАПОР поддерживает сальдо денежной наличности в размере, соответствующем сумме его расходов за 1 - 2 месяца. |
The long-term accumulation of arrears had resulted in a cash shortfall that currently amounted to $2 million. |
Скопившиеся за длительный период задолженности привели к нехватке денежной наличности, которая в настоящий момент составляет 2 млн. долл. США. |
(b) Future cash flows. |
Ь) будущих потоках денежной наличности. |
The resolution of the pending proceedings will not have a material effect on the financial position or cash flows. |
Урегулирование исков, находящихся на рассмотрении Трибунала, не окажет существенного влияния на финансовое положение или движение денежной наличности. |
The significant increase in account payables and accruals is an indication of inadequate cash flows to finance the core activities of UNRWA. |
Существенное увеличение кредиторской задолженности и начисленных расходов свидетельствует о нехватке денежной наличности для финансирования основной деятельности БАПОР. |
Taking into account the reserves, a total of $419 million cash is currently available. |
С учетом резервов общая сумма имеющейся денежной наличности составляет в настоящее время 419 млн. долл. США. |
As a result, cash balances have remained positive so far. |
Вследствие этого сальдо денежной наличности оставалось до настоящего времени положительным. |
The Advisory Committee requested information on the possibility of accessing the Working Capital Fund and the Special Account as a cash flow bridging mechanism. |
Консультативный комитет запросил информацию о возможности использования средств Оборотного фонда и Специального счета в качестве промежуточного механизма обеспечения денежной наличности. |
During fiscal 2011/12 cash surpluses of MINURCAT decreased sharply by the ongoing liquidation activities. |
В 2011/12 финансовом году в результате осуществлявшейся деятельности по ликвидации остаток денежной наличности в МИНУРКАТ резко сократился. |
The cash resources available for the international tribunals are currently at positive levels. |
На настоящий момент международные трибуналы имеют положительное сальдо денежной наличности. |
As a result, cash balances for the capital master plan remain solid. |
Таким образом, сохраняется достаточный объем денежной наличности для финансирования генерального плана капитального ремонта. |
The resulting three-month operating cash reserve deficit as at the same date amounted to $33.7 million. |
Образовавшийся вследствие этого трехмесячный дефицит оперативного резерва денежной наличности на эту же дату составил 33,7 млн. долл. США. |
The final regular budget cash position will depend on incoming contributions in the final months of the year. |
Окончательный размер суммы денежной наличности по линии регулярного бюджета будет зависеть от поступления взносов в оставшиеся месяцы нынешнего года. |
2.1 Cash and cash equivalents contain restrictions on their availability for use, depending upon the fund they relate to. |
2.1 В отношении использования денежной наличности и ее эквивалентов имеются ограничения, зависящие от фонда, к которому эта наличность относится. |
Cash, cash equivalents and investments are shown in table 19. |
Денежная наличность, эквиваленты денежной наличности и инвестиции показаны в таблице 19. |
Cash and cash equivalents held in field offices |
Денежная наличность и эквиваленты денежной наличности в отделениях на местах |
The Organization would continue to monitor the cash situation closely and would strive to manage resources prudently. |
Организация будет и далее внимательно отслеживать состояние денежной наличности и будет стремиться осмотрительно расходовать ресурсы. |
Unpaid assessed contributions had a significant adverse impact on the cash flow of the Organization. |
Неоплаченные начисленные взносы оказывают существенное отрицательное воздействие на состояние денежной наличности Организации. |
The sovereign wealth fund of the Qadhafi regime was made up of cash and investments held in some of the world's most sophisticated financial institutions. |
Фонд национального благосостояния режима Каддафи состоял из денежной наличности и инвестиций, размещенных в ряде ведущих финансовых учреждений мира. |
Smooth implementation of ongoing programmes will be allowed by financing the deficit with cash balances. |
Возможность бесперебойного осуществления текущих программ будет обеспечена посредством финансирования дефицита за счет остатков денежной наличности. |
With its ability to monitor global operational cash flows, the organization benefited from increased liquidity volumes. |
Благодаря своей способности отслеживать глобальные оперативные потоки денежной наличности организация сумела воспользоваться увеличением объема ликвидности. |