Projections for peacekeeping were difficult to make and could change significantly at any time, but current projections forecast the cash balance at the end of 2002 to be around $1.3 billion. |
Составлять прогнозы в отношении операций по поддержанию мира нелегко, и они могут существенно измениться в любой момент времени, однако, по нынешним прогнозам, сальдо денежной наличности на конец 2002 года составит примерно 1,3 млрд. долл. США. |
They welcomed that fact that the Mission's cash balance was sufficient, and urged Member States to continue to pay their assessments in full, on time and without conditions, so that timely reimbursements could be made to troop-contributing countries. |
Они приветствуют тот факт, что состояние счетов денежной наличности Миссии является удовлетворительным и настоятельно призывают государства-члены продолжать выплачивать свои начисленные взносы в полном объеме, своевременно и без каких-либо условий, что позволит вовремя производить выплаты в счет возмещения расходов странам, предоставляющим войска. |
The Agency, nonetheless, recorded a deficit of $5.9 million in the cash portion of the regular budget in 2003, when income was measured against planned expenditures of $317.6 million. |
Однако, если сопоставить объем поступлений с объемом запланированных расходов на сумму 317,6 млн. долл. США, можно говорить о том, что по статьям денежной наличности регулярного бюджета Агентства в 2003 году образовался дефицит в размере 5,9 млн. долл. США. |
The losses of cash and receivables included an amount of $17,436 due from a contractor that was deemed irrecoverable, since the entity had ceased operations. |
В данные о недостающей денежной наличности и дебиторской задолженности включена причитающаяся от одного из подрядчиков сумма в размере 17436 долл. США, которая была отнесена в разряд безнадежной задолженности ввиду прекращения подрядчиком своей деятельности. |
Total cash balances relating to these missions amounted to $536.63 million, while total liabilities amounted to $503.95 million. |
Общая сумма остатков денежной наличности, относящихся к этим миссиям, составила 536,63 млн. долл. США, а общая сумма обязательств - 503,95 млн. долл. США. |
At UNJSPF, the Board found that the notes to the financial statements were not clear as to whether third-quarter market values were adjusted by fourth-quarter cash flows. |
В ОПФПООН Комиссия обнаружила, что из информации, приведенной в примечаниях к финансовым ведомостям, не ясно, повлияло ли движение денежной наличности в четвертом квартале на данные о рыночной стоимости в третьем квартале. |
Other delegations requested information about the anticipated support budget expenditure for the biennium ending 31 December 2007 and the total resources cash balance of $1.9 billion at 31 December 2005. |
Другие делегации запросили информацию о предполагаемом объеме расходования средств по бюджету вспомогательных расходов на двухгодичный период, заканчивающийся 31 декабря 2007 года, и об общем остатке денежной наличности по всем видам ресурсов в размере 1,9 млрд. долл. США по состоянию на 31 декабря 2005 года. |
Should the outstanding assessments, which totalled $550.29 million, remain uncollected, there would be an accumulated cash deficit of $199 million. |
Если невыплаченные взносы, сумма которых составляет 550,29 млн. долл. США, так и не будут получены, то совокупный дефицит денежной наличности составит 199 млн. долл. США. |
As at 31 December 2011, UNRWA had cash balances amounting to $270 million, compared to $337.08 million in 2009. |
По состоянию на 31 декабря 2011 года сумма остатков денежной наличности БАПОР составляла 270 млн. долл. США, в то время как в 2009 году эта сумма составляла 337,08 млн. долл. США. |
376.7f a Includes $214,874 required as operating cash reserve for 2004. |
а Включая требуемый оперативный резерв денежной наличности на 2004 год в размере 214874 долл. США. |
Therefore, there are no cash resources available to credit Member States of the amount of $4,000,200 gross ($3,978,900 net). |
Таким образом, в пределах суммы в 4000200 долл. США брутто (3978900 долл. США нетто) нет денежной наличности, которую можно было бы зачесть государствам-членам. |
As at 31 December 2005, the General Fund and the Special-Purpose Grants Fund had cash and term deposits of $1,437,408 and $12,152,891 respectively. |
По состоянию на 31 декабря 2005 года объем средств Общего фонда и Фонда специальных целевых субсидий в виде денежной наличности и срочных вкладов составлял соответственно 1437408 долл. США и 12152891 долл. США. |
The Tribunal realized positive cash flows from operating activities in the financial period 2007-2008 mainly resulting from the excess of income overexpenditure for the respective period and the decrease in contributions receivable. |
За финансовый период 2007-2008 годов сальдо по счетам движения денежной наличности в связи с оперативной деятельностью Трибунала было активным, что в основном явилось следствием превышения поступлений над расходами за соответствующий период и уменьшения объема взносов к получению. |
As at 29 February 2004, the fund balance was $162.977 million and the amount of available cash was $73.957 million. |
З. По состоянию на 29 февраля 2004 года остаток средств в Фонде составлял 162,977 млн. долл. США, а сумма имеющейся денежной наличности - 73,957 млн. долл. США. |
As at 7 March 2011, the cash position of the Mission was $477,300,000, including the three-month operating reserve of $59,132,000. |
По состоянию на 7 марта 2011 года сумма имеющейся у миссии денежной наличности составляла 477300000 долл. США, включая сумму требуемого трехмесячного оперативного резерва наличных средств в размере 59132000 долл. США. |
The net unrealized gain position is the result of gains from year-end cash revaluations amounting to $1.1 million, offset by unrealized losses of $0.2 million on open year-end commitments and accounts payable. |
Чистая сумма прироста образовалась в результате переоценки сумм денежной наличности по состоянию на конец года в размере 1,1 млн. долл. |
Without these loans, the Tribunal would have had an overall negative cash flow of $46.82 million at the end of period instead of a positive one of $1.18 million. |
Без этих ссуд вместо положительного сальдо движения денежной наличности на конец периода в размере 1,18 млн. долл. |
During 2003 UNHCR had to write-off a total amount of $601,349 in respect of unrecoverable balances due from various entities and theft or losses of cash that occurred in various locations where UNHCR operates. |
США в качестве безнадежной задолженности различных органов и хищений или потерь денежной наличности в различных местах, где УВКБ осуществляет свои операции. |
As cash balances grow, and the number of accounts, transactions and payment currencies increases, so do the needs for systems and trained personnel so that risks are properly managed and the returns on cash resources are maximized. |
Одновременно с ростом величины остатков средств на счетах денежной наличности и числа таких счетов, а также числа операций и валют платежа растут потребности в системах и квалифицированных сотрудниках, что необходимо для надлежащего регулирования рисков и получения максимальной отдачи от ресурсов денежной наличности. |
As shown in table 1, as at 30 June 2011, cash available in the Special Account for MINURCAT amounted to $168,008,000 and cash required to cover total liabilities recorded in the Mission's accounts amounted to $75,621,000. |
Как показано в таблице 1, сумма денежной наличности, имевшейся на специальном счете МИНУРКАТ на 30 июня 2011 года, составляла 168008000 долл. США, а сумма денежной наличности, требующейся для покрытия совокупной величины пассивов на счетах Миссии, составляла 75621000 долл. США. |
In accordance with United Nations financial regulation 10.4, the Administration reported that cash amounting to $37,195 was reportedly written off during the year. |
Списание средств в результате убытков денежной наличности, дебиторской задолженности и потерь имущества |
The General Assembly was being requested to approve the retention of the cash balance of $186,297,000 available in 16 closed peacekeeping missions in the light of the experience with the Organization's cash requirements during the 2007/08 and 2008/09 financial periods. |
Генеральной Ассамблее предлагается сохранить остаток денежной наличности в объеме 186297000 долл. США, который имеется на счетах 16 завершенных миротворческих миссий, с учетом потребностей Организации в денежной наличности в 2007/08 и 2008/09 финансовых годах. |
The excess of credits due to Member States ($163,413,900) over the amount of cash available for return to them ($128,247,000) represents a cash shortfall of $35,166,900 as at 31 December 2011. |
В результате того, что причитающаяся государствам-членам сумма (163413900 долл. США) превысила имеющуюся для возвращения им сумму денежной наличности (128247000 долл. США), дефицит денежной наличности по состоянию на 31 декабря 2011 года составил 35166900 долл. США. |
UN-Women informed the Board that, in accordance with regulation 21.1, losses of cash, receivables and liabilities were written off in the amount of $222,295, of which cash losses accounted for $2,549. |
Структура «ООН-женщины» уведомила Комиссию о том, что в соответствии с положением 21.1 было произведено списание недостающей денежной наличности, дебиторской задолженности и пассивов на сумму 222295 долл. США, при этом объем недостающей денежной наличности составил 2549 долл. США. |
The Board will examine in its next report the implications of holding these cash balances for UNHCR planning and programme delivery, as well as cash flow and treasury management. 6. Non-expendable and expendable property |
Комиссия изучит в своем следующем докладе последствия удержания этих остатков денежной наличности для планирования и осуществления программ УВКБ и управления движением денежной наличностью и казначейскими операциями. |