It should also be borne in mind that the availability of cash is an element in assuring possible future troop contributors that reimbursement will be forthcoming. |
Следует также учитывать, что обеспечение денежной наличности служит определенной гарантией выплаты компенсации странам, которые в будущем будут предоставлять войска. |
The Executive Director therefore proposes to incorporate the 1998 cash balance of $5 million in to-to into the operational reserve. |
Поэтому Директор-исполнитель намеревается включить весь остаток денежной наличности за 1998 год в размере 5 млн. долл. США в оперативный резерв. |
The available cash balance as at 30 September 1997 amounts to $2,060,700 gross. |
Остаток денежной наличности по состоянию на 30 сентября 1997 года составил 2060700 долл. США брутто. |
By year's end, peacekeeping cash balances are forecast to decrease as a result of projected payouts to Member States for troops and contingent-owned equipment obligations. |
Прогнозируется, что к концу года остаток денежной наличности для деятельности по поддержанию мира сократится в результате планируемых выплат государств-членов в счет погашения обязательств в отношении воинских контингентов и принадлежащего контингентам имущества. |
There was no formal designation of petty cash custodians, no Local Committee on Contracts and no bank agreement to monitor interest and charges. |
Не были официально назначены хранители денежной наличности для покрытия мелких расходов, не был создан местный комитет по контрактам, а также не было заключено банковское соглашение о контроле за процентными ставками и сборами. |
Table I. summarizes the available cash and liabilities for each active peacekeeping mission as a measure of liquidity, and provides a comparison to 2006/07. |
В таблице I. приводятся сводные данные об объемах имеющейся денежной наличности и пассивов по каждой действующей миссии по поддержанию мира в качестве показателей оценки ликвидности, которые сопоставляются с показателями за 2006/07 год. |
For the past two years, 2001 and 2002, year-end regular budget cash has effectively been at the zero mark. |
За последние два года, 2001 и 2002 годы, сальдо денежной наличности по счетам регулярного бюджета на конец года фактически является нулевым. |
In 2001, about 69 per cent of cash and receivables were in United States dollars. |
Доля денежной наличности и дебиторской задолженности в долларах США в 2001 году составляла около 69 процентов. |
Write-off due to losses of cash or the book value of accounts receivable, including the conversion of loans into grants, is governed by Financial Rule 10.6. |
Списание убытков денежной наличности или балансовой стоимости дебиторской задолженности, включая конверсию займов в дотации, регулируется финансовым правилом 10.6. |
In total, cash and term deposits of the Tribunal increased by €3,445,634 to €7,362,182. |
В целом объем имеющейся денежной наличности и срочных вкладов Трибунала увеличился на З 445634 евро и составил 7362182 евро. |
Available cash for all operations totalled $787 million, while total liabilities were more than twice as much, at $1,942.5 million. |
Общая сумма имевшейся денежной наличности по всем операциям составляла 787 млн. долл. |
As a result of those payments, aggregate cash at the end of 2001 totalled $1,326 million, a higher level than in the last several years. |
В результате получения этих платежей совокупное сальдо денежной наличности по состоянию на конец 2001 года составило 1326 млн. долл. США, что превышает уровни, которые были достигнуты в последние несколько лет. |
At 31 December 1997, combined regular budget and peacekeeping cash is forecast at $398 million while in 1995 the aggregate amount totalled $728 million. |
На 31 декабря 1997 года совокупное сальдо денежной наличности по регулярному бюджету и по бюджетам операций по поддержанию мира составит, согласно прогнозам, 398 млн. долл. США, тогда как в 1995 году эта сумма составляла в общей сложности 728 млн. долл. США. |
However, even with these payments, the Organization's cash position will be only $67 million in November and zero by year's end. |
Однако даже в результате этого платежа остаток денежной наличности Организации в ноябре составит лишь 67 млн. долл. США и будет сведен к нулю к концу года. |
UNICEF concurs that cash forecasting must be improved and plans to review principles and assumptions in order to bring the forecasts closer to actual results. |
ЮНИСЕФ понимает необходимость совершенствования прогнозирования в области движения денежной наличности и планирует провести обзор соответствующих принципов и исходных посылок с целью приблизить прогнозы к фактическим результатам. |
However, late in the year, cash again fell to a low of $9 million. |
Однако в конце года объем денежной наличности вновь сократился до 9 млн. долл. США. |
Overall, total combined cash, including regular budget, peacekeeping and the tribunals together, was substantially higher at the end of 2001, up 32 per cent from 2000 at $1,326 million. |
В целом, совокупное сальдо денежной наличности, включая регулярный бюджет, операции по поддержанию мира и трибуналы, было существенно выше к концу 2001 года - на 32 процента по сравнению с 2000 годом - и составило 1326 млн. долл. США. |
The actual regular budget year-end cash balance of $2 million followed the usual payment pattern of the largest contributor and of other Member States. |
Фактический объем денежной наличности по регулярному бюджету на конец года составлял 2 млн. долл. США, что соответствовало обычному графику выплаты взносов самого крупного плательщика и других государств-членов. |
The projected cash flow situation for 2002 for the regular budget, peacekeeping accounts and the tribunals also foreshadow possible challenges for the Organization. |
Прогнозы насчет поступления в 2002 году денежной наличности в регулярный бюджет, на счета операций по поддержанию мира и на содержание трибуналов также предвещают потенциальные проблемы для Организации. |
Surpluses often did not reflect cash resources and the Committee on Contributions had not agreed on the merits of the idea. |
Образование излишка средств зачастую не говорит о состоянии денежной наличности, и члены Комитета по взносам разошлись во мнениях по вопросу о положительных аспектах этого предложения. |
M. Write-off of losses of cash, receivables and property |
Списание недостающей денежной наличности, дебиторской задолженности и недостающего имущества |
The main areas for attention were the presentation of the cash flow statement, disclosure of contingent liability, land and buildings, non-expendable property and prior years' adjustments. |
Основные вопросы, на которые необходимо обратить внимание, - это формат ведомости движения денежной наличности, отражение условных обязательств, стоимости земли и зданий, имущества длительного пользования и поправок за предыдущие годы. |
In accordance with United Nations financial regulation 10.4, the Administration reported that cash amounting to $37,195 was reportedly written off during the year. |
В соответствии с Финансовыми положением 10.4 Организации Объединенных Наций администрация сообщила, что в течение отчетного года было списано денежной наличности на сумму 37195 долл. США. |
In accordance with financial rule 110.14, the Controller approved the write-off of losses of cash and receivables of $1,249 during the biennium 1998-1999. |
В соответствии с финансовым правилом 110.14 Контролер утвердил списание потерь денежной наличности и дебиторской задолженности за двухгодичный период 1998 - 1999 годов на общую сумму в размере 1249 долл. США. |
Net cash inflow from operating activities amounted to $5,870,039 in 1998-1999 as compared with net outflow of $10,360,710 in 1996-1997. |
В 1998 - 1999 годах чистый приток денежной наличности от оперативной деятельности составил 5870039 долл. США по сравнению с чистым оттоком в размере 10360710 долл. США в 1996-1997 годах. |