Английский - русский
Перевод слова Cash

Перевод cash с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наличные (примеров 1349)
Given the current pattern of expenditure, the Organization would run out of cash before mid-July 2006. С учетом текущей динамики расходов Организация истратит все наличные средства еще до середины июля 2006 года.
The cash and that fake gold medal that Karen supposedly gave him. Наличные и эту фальшивую золотую медаль, которую Карен предположительно ему дала
In the past there have been cases of data being exchanged for cash to supplement low salaries; в прошлом отмечались случаи обмена данных на наличные средства в целях дополнения низких окладов;
Preliminary analysis of returnee data shows that the majority of returnee families own little or no land, no longer have access to rural employment and have either lost or lack cash to buy livestock. Предварительный анализ данных, касающихся репатриантов, свидетельствует о том, что у большинства возвращающихся семей имеются небольшие земельные участки или вообще не имеется земли, нет доступа к занятости в сельских районах и утрачены или отсутствуют наличные средства, необходимые для покупки скота.
I'll take cash or cash. Я возьму только наличные.
Больше примеров...
Деньги (примеров 1731)
Part-time' when she needed extra cash. Подрабатывала, когда нужны были деньги.
Said that he took the clients 'cause he needed the cash. Сказал, что забрал клиентов потому что ему нужны были деньги.
He knows we need the cash by seven. Он знает, что деньги нужны к семи.
how you can choose individual conditions for your cash deposit? Каким образом вы можете приумножить ваши деньги при помощи банковской карты?
And as long as you don't spend that money, it does not lower the bank's cash reserve. И пока вы не тратите эти деньги, наличный резерв банка не уменьшается.
Больше примеров...
Денежной наличности (примеров 1571)
The amount of cash available does not therefore allow for reimbursement to formed police-contributing countries. Таким образом, сумма имеющейся денежной наличности не позволяет производить возмещение расходов странам, предоставляющим сформированные полицейские подразделения.
The Board noted that there had been an overall upward trend in cash holdings and investments across the United Nations and its funds and programmes during the financial period ended 31 December 2011. Комиссия отметила, что за финансовый период, закончившийся 31 декабря 2011 года, наблюдалась общая тенденция к увеличению объема денежной наличности и инвестиций по всей системе Организации Объединенных Наций и ее фондам и программам.
The negative cash position of the combined General Fund (the regular budget, the Working Capital Fund and the Special Account) has grown from $119 million at the end of September to $328 million at the end of November. Отрицательное сальдо денежной наличности в объединенном Общем фонде (регулярный бюджет, Фонд оборотных средств и Специальный счет) возросло со 119 млн. долл. США по состоянию на конец сентября до 328 млн. долл. США по состоянию на конец ноября.
Cash flow from operational activities increased by $131.4 million during the biennium 2010-2011 compared to the previous biennium. Объем имеющейся денежной наличности, связанной с оперативной деятельностью, в двухгодичный период 2010 - 2011 годов увеличился на 131,4 млн. долл. США по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом.
Of this amount, $3.08 billion, or 81 per cent, comprised cash and term deposits as well as investments. Из этой суммы 3,08 млрд. долл. США, или 81 процент, приходилось на долю денежной наличности и срочных вкладов, а также инвестиционных активов.
Больше примеров...
Наличных средств (примеров 1290)
The harmonized approach to cash transfer, adopted by the UNDG Executive Committee in mid-2005, is dependent on high-quality AWPs. Успешность применения согласованного подхода к переводу наличных средств, принятого Исполнительным комитетом ГООНВР в середине 2005 года, зависит от высокого качества ГПР.
The cash available from closed missions could not cover the shortfalls. Остатков наличных средств на счетах закрываемых миссий уже не хватает для покрытия дефицита.
All but two States of the subregion have introduced legislation to monitor the cross-border movement of cash, through either a declaration or disclosure system, but several States need to improve their systems and ensure that they address bearer negotiable instruments, as well as cash. Все - кроме двух - государства субрегиона ввели в действие законодательство для мониторинга трансграничного движения наличных средств посредством системы декларирования или раскрытия информации, но нескольким государствам необходимо улучшить свои системы и обеспечить, чтобы они охватывали оборотные платежные средства, равно как и наличность.
Given the complexity and undoubted importance of UNMIK, the European Union's priority was to ensure that the Mission be provided with sufficient cash resources from the very outset. С учетом сложности и несомненной важности мандата МООНВАК первостепенную важность для Европейского союза составляло обеспечение предоставления Миссии достаточных наличных средств с самого начала ее деятельности.
Knowing the level of the next budget at the conclusion of SBI 14 would enable the Executive Secretary to notify Parties in a timely manner of contributions due in the coming year, and would help to avoid cash flow problems. Если после завершения ВОО 14 будет известен размер следующего бюджета, то Исполнительный секретарь сможет своевременно уведомить Стороны о размере взносов на следующий год и можно будет избежать проблем с потоками наличных средств.
Больше примеров...
Наличка (примеров 159)
That'll be $7, cash only. С вас 7 долларов, только наличка.
So how does a fake heiress come up with all that cash? Тогда откуда у фальшивой наследницы вся эта наличка?
It's unbanked cash from the tables. Это обычная наличка со столов.
Hard cash. ambivalent in c Наличка. Добро пожаловать в игру.
Cash was offered and accepted. Что наличка была предложена и принята.
Больше примеров...
Денежных средств (примеров 955)
The Board noted that the headquarters replenished the cash advances even though the quarterly reports were not received from the country offices. Комиссия отметила, что штаб-квартира пополняла авансовые счета денежных средств даже в тех случаях, когда страновые отделения не представляли ежеквартальных отчетов.
Thus, the provinces and territories will benefit, not only from the growing value of the cash and tax component, but from the cash guarantee as well. Таким образом провинции и территории получат выигрыш не только за счет роста денежных отчислений налоговых льгот, но и за счет наличия гарантированного резерва денежных средств.
As at the end of August 2014, the forecast end-of-year cash position for the Agency's General Fund was a deficit of $55.9 million. По состоянию на конец августа 2014 года БАПОР ожидало образование дефицита денежных средств в Общем фонде Агентства на конец года в размере 55,9 млн. долл. США.
In the case of closed peacekeeping operations with accounts reflecting cash surpluses, it might consider taking appropriate action to ensure that those funds were duly returned to Member States. В тех случаях, когда на счету закрытых миссий по поддержанию мира отражено наличие излишков денежных средств, Европейский союз может рассматривать возможность соответствующих действий, чтобы обеспечить возвращение этих средств государствам-членам в установленном порядке.
Cash transactions Keeping an eye on clients Complex transactions and movements of funds С. сложных финансовых операций и перемещения денежных средств.
Больше примеров...
Денежный (примеров 155)
The cash pool comprises its main exposure to interest rate risk. Организация подвержена риску изменения процентных ставок в основном в связи с ее вложениями в денежный пул.
b. The euro cash pool comprises investments in euros. Ь. денежный пул в евро включает инвестиции, деноминированные в евро.
Just as there is more to returns from farming than net cash income, a household's total income may include more than money income. Точно так же как прибыль от сельскохозяйственного производства может рассматриваться шире, чем чистый доход в денежном выражении, так и общий доход домашних хозяйств может включать не только денежный компонент.
Of the $16.77 million in assets, $14.46 million were cash or cash-equivalent assets deposited in the UNOG cash pool, which was in turn invested by the United Nations Treasury in New York. Из суммы в размере 16,77 млн. долл. США 14,46 млн. долл. США были наличные денежные средства или их эквивалент, помещенные в денежный пул ЮНОГ, инвестиционным управляющим которого, в свою очередь, являлось Казначейство Секретариата Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
Table 1 shows that in Tenkodogo, Burkina Faso, a Sahelian farming village about three hours from Ouagadougou, non-cash income makes a much larger contribution annually to total income than does cash income. В таблице 1 показано, что в сахелианской сельскохозяйственной деревне Тенкодого, Буркина-Фасо, находящейся примерно в трех часах езды от Уагадугу, неденежный доход в ежегодном выражении превышает денежный доход как доля от общего объема поступлений.
Больше примеров...
Денежной наличностью (примеров 344)
Subsequently, on 13 May 1994, the Controller instructed all chiefs of administration to review procedures for all aspects of cash management to ensure that they are consistent with the United Nations Financial Rules and that physical security of cash is reinforced. Позднее, 13 мая 1994 года, Контролер дал указание всем начальникам административных служб провести обзор процедур, связанных со всеми аспектами управления денежной наличностью, в целях обеспечения их согласованности с Финансовыми правилами Организации Объединенных Наций и повышения степени физической сохранности денежной наличности.
(b) Internal control weaknesses in cash fund management Ь) Слабый внутренний контроль за распоряжением денежной наличностью
Cash management (UNJSPF and the Investment Management Service and the budget were also to be audited. Предполагалось проверить также деятельность ОПФПООН и Службы управления инвестициями по управлению денежной наличностью и исполнению бюджета.
In paragraph 29 of the report, UNEP agreed with the Board's recommendation that it take advantage of the installation of the new enterprise resource planning system to set up indicators for the regular monitoring of the cash situation. В пункте 29 доклада ЮНЕП согласилась с рекомендацией Комиссии относительно использования новой системы общеорганизационного планирования ресурсов для установления показателей в целях регулярного отслеживания ситуации с денежной наличностью.
Within the Treasury, the "Front Office" was in charge of treasury operations: banking and cash management, authorization of payments, foreign exchange and investments/deposit transactions, etc. Оперативный персонал Казначейской секции отвечает за казначейские операции: банковские операции и распоряжение денежной наличностью, утверждение платежей, валютные операции и инвестиционные/депозитные операции и т.д.
Больше примеров...
Наличность (примеров 425)
Dan, all the cash was left in the register. Дэн, вся наличность в кассе.
In some insolvency cases, the debtor may already have sufficient liquid assets to fund the ongoing business expenses in the form of cash or other assets that can be converted to cash (such as anticipated proceeds of receivables). В некоторых делах о несостоятельности должник может уже располагать достаточными ликвидными активами для оплаты расходов на ведущуюся коммерческую деятельность в форме наличности или других активов, которые могут быть конвертированы в наличность (таких, как предполагаемые поступления по дебиторской задолженности).
The financial statements for the year ended 31 December 1990 show both the funds on deposit and petty cash as assets. В финансовой отчетности за год по 31 декабря 1990 года среди активов компании фигурируют как средства на депозите, так и мелкая наличность.
Peacekeeping shows increasing assessments, with larger unpaid assessments limiting the availability of cash, and the level of debt to Member States remains intractable. Что касается операций по поддержанию мира, то объемы начисляемых взносов растут, как и задолженность по их выплате, что ограничивает имеющуюся наличность, и размер задолженности перед государствами-членами остается без изменений.
Most of that is owed to the International Monetary Fund, which is rightly insisting on a more transparent privatization process, administrative reform, deregulation, anti-corruption and other measures before allowing the country to borrow new cash or roll over its current debt. Большинство этого долга принадлежит Международному Валютному Фонду, который правомерно настаивает на проведении более "прозрачного" процесса приватизации, административной реформы, де регуляционных, анти коррупционных и других мер, до того, как стране будет позволено вновь занять наличность или отсрочить выплату текущего долга.
Больше примеров...
Кассовый (примеров 92)
As a result, the recurrent budget deficit, on cash basis, fell to 15 per cent in 2010, from 24 per cent in 2009. В результате текущий кассовый дефицит бюджета снизился с 24% в 2009 году до 15% в 2010 году.
This improvement notwithstanding, the operating reserve (cash balance) is projected to reach only $6.6 million at the end of 2007: an amount that is insufficient to cover the projected annual requirement of $13 million in 2008. Несмотря на такое улучшение финансового положения оперативный резерв (кассовый остаток) составит, по прогнозам, на конец 2007 года лишь 6,6 млн. долл. США, т.е. сумму, недостаточную для покрытия прогнозируемых на 2008 год годовых потребностей в объеме 13 млн. долларов США.
Is this the latest model cash register? Это кассовый аппарат последней модели?
Controls should be implemented to secure the cash handling process, especially when the computer system is malfunctioning, such as giving customers receipts for their purchases and keeping the cash drawer hidden from public view; Необходимо осуществлять контроль, с тем чтобы обеспечить сохранность наличных средств, особенно в тех случаях, когда не работает компьютерная система, а именно выдавать покупателям чеки на произведенные ими покупки и обеспечить, чтобы не был виден кассовый ящик;
If a business defers contributions in unprofitable years and catches up when profits are good, the cash accounting measure of households' compensation income may be too volatile and the cash accounting measure of the business' gross operating surplus may be too smooth. Если бизнес откладывает отчисления в неприбыльные годы и восполняет недостачу после получения высокой прибыли, кассовый показатель причитающегося дохода домашних хозяйств дохода может быть слишком нестабильным, а валовой показатель операционной прибыли бизнеса - слишком ровным.
Больше примеров...
Кэш (примеров 190)
They had one child together, John Carter Cash, born March 3, 1970. Их единственный сын, Джон Картер Кэш, родился З марта 1970 года.
I'm going with Cash, and you're riding home with the Nelsons. Я еду с Кэш, а ты поедешь домой с Нелсонами.
I'm staying here with Cash. Я останусь с Кэш.
Was Detective Cash there too? Кэш тоже там был?
20 seconds, Cash. Осталось 20 секунд, Кэш.
Больше примеров...
Денежные средства (примеров 238)
A liability is reported for any cash held in the Fund's bank account that is simply passing through the account on behalf of a third party. Любые денежные средства, которые находятся на банковском счете Фонда и просто проходят через него от имени третьей стороны, учитываются как обязательство.
Cash on hand, cash at banks and deposits held with financial institutions where the initial term was less than three months. Кассовая наличность, денежные средства в банке и депозиты, хранящиеся в финансовых учреждениях, с первоначальным сроком погашения менее трех месяцев.
Increasingly, cash is handed over to sympathetic businessmen, who use it to procure foodstuffs, second-hand clothing or electronic goods for export to Somalia. Все чаще денежные средства передаются симпатизирующим бизнесменам, которые используют их для закупок продовольствия, бывшей в употреблении одежды или электронных товаров для экспорта в Сомали.
While applauding the fact that the Government had established a quota for women for the loan or lease of government land, she noted that its implementation was fraught with difficulties, since women were unable to put up collateral or obtain cash. Приветствуя введение правительством квоты для женщин в вопросах предоставления займов или аренды государственных земель, она отмечает, что в процессе обеспечения ее соблюдения будут возникать трудности, поскольку женщины не могут представить гарантийное обеспечение или получить наличные денежные средства.
In the terminology of property law, such cash or other tangible or intangible property received in exchange upon a sale or other transfer is considered to be "proceeds of disposition". По терминологии вещного права, денежные средства или иное материальное или нематериальное имущество, полученные в обмен в результате продажи или иной передачи имущества, считаются "поступлениями от отчуждения имущества".
Больше примеров...
Наличные деньги (примеров 130)
According to the manager of the East Timor bank, the increase was caused by conversion into cash of government funds for the financing of several projects, including health projects, presidential instruction programme for backward regions and increases in salaries for civil servants. По мнению директора Восточнотиморского банка, причиной этого роста явилась конверсия правительственных средств в наличные деньги для финансирования нескольких проектов, включая проекты в области здравоохранения, президентскую программу просвещения для отсталых регионов и повышение заработной платы гражданским служащим.
The necessary administrative arrangements to convert pledges into cash had been established. Были созданы необходимые административные механизмы, которые позволяют получить наличные деньги в соответствии с обязательствами.
The crash is followed by a flight to safety, which is followed by a steep fall in the velocity of money as investors hoard cash. Обвал сопровождается бегством к безопасности, которое сопровождается резким падением скорости обращения денег по мере того, как инвесторы запасают наличные деньги.
Earning cash income for the first time, these women had previously been unpaid for long hours of intensive labour in rice cultivation. В прошлом продолжительный тяжелый труд этих женщин по выращиванию риса никак не оплачивался; теперь они впервые получают наличные деньги.
Politicians around the world trade favors for cash needed to win elections, and they often use that cash to buy the votes of desperately poor people. Во всем мире политики стремятся иметь наличные деньги для победы в выборах, и эти деньги часто используются для покупки голосов наиболее бедных людей.
Больше примеров...
Обналичить (примеров 92)
I'd like to cash these in, please. Я бы хотел обналичить эти, пожалуйста.
I'd like to cash this in, please. Я бы хотел это обналичить.
I can't cash it. Я не могу обналичить его.
I couldn't cash my cheque. Я не смог обналичить деньги.
Cash this for me, will you, Chris? Можешь обналичить мне чек?
Больше примеров...
Наличный (примеров 74)
Another cash deposit for $280. Еще один наличный перевод 280 баксов
Sometimes buyers have sufficient liquidity that they may purchase equipment, raw materials and inventory on a cash basis. Иногда у покупателей имеется достаточно ликвидных средств, на которые они могут купить за наличный расчет оборудование, сырье и инвентарные запасы.
VictoriaBank propose to legal persons to pay for purchases in cash, unlimited, in the METRO stores! VictoriaBank предлагает юридическим лицам - покупки за наличный расчет в METRO, без ограничений!
Special provisions may be made, for example, with respect to perishable or other assets that will diminish in value if not sold quickly, or for cash, and property held jointly by the debtor and another person. Могут быть, например, разработаны специальные положения, касающиеся легко реализуемых и других активов, стоимость которых уменьшится, если они не будут реализованы быстро или за наличный расчет, а также имущества, принадлежащего одновременно должнику и другому лицу.
In this regard, the CTC would be pleased to know if the Republic of Korea has already or intends to put in place cash or negotiable instrument reporting requirements for domestic financial institutions. В этой связи КТК хотел бы выяснить, собирается ли Республика Корея внедрить у себя или она уже внедрила для отечественных финансовых учреждений систему отчетности по сделкам за наличный расчет и по оборотным документам.
Больше примеров...
Наличный расчет (примеров 47)
Special provisions may be made, for example, with respect to perishable or other assets that will diminish in value if not sold quickly, or for cash, and property held jointly by the debtor and another person. Могут быть, например, разработаны специальные положения, касающиеся легко реализуемых и других активов, стоимость которых уменьшится, если они не будут реализованы быстро или за наличный расчет, а также имущества, принадлежащего одновременно должнику и другому лицу.
Sir, I know you're the Justice of Peace, but in our line of a trade, it's cash on delivery Сэр, я знаю вы Мировой Судья, но в нашем ремесле наличный расчет
Medical services can be paid by cash or credit cards: American Express, Master Card, Visa and Maestro. Оказание медицинских услуг может быть осуществлено как за наличный расчет, так и по полису добровольного медицинского страхования (ДМС).
The lessee would then apply to a leasing company (usually a financial institution or an affiliate of one) to purchase the equipment from the supplier for cash and to lease it to the lessee (hirepurchaser). Затем арендатор обращается в компанию-арендодатель (обычно финансовое учреждение или его отделение) с просьбой купить у поставщика за наличный расчет оборудование и передать его в аренду арендатору (арендатору-покупателю).
Efforts are also being stepped up to revise regulations governing cash management and to set up a system to report suspicious cash transactions; a centre for overseeing financial transactions and payments to prevent money-laundering is under active development. Кроме того, активизируются усилия по пересмотру нормативных положений, регулирующих управление наличностью, и по созданию системы информирования о подозрительных сделках за наличный расчет; ведется активная работа по созданию центра для отслеживания финансовых операций и платежей с целью предотвратить отмывание денег.
Больше примеров...
Обналичивать (примеров 19)
We can't admonish them Tuesday and cash their check Wednesday. Вообще, не понимаю, как мы не можем корить Голливуд во вторник, а в среду обналичивать им чек.
I'm sorry, but we're not allowed to cash checks from other banks. Сожалею, но нам запрещено обналичивать чеки других банков
Actually, can you wait to cash that until Thursday? Вообще-то, вы можете не обналичивать его до четверга?
Patient didn't tell me the whole story, but he did say he'd be thrilled if we didn't cash this. Пациент не вдавался в детали, но сказал, что был бы очень рад, если я не стану обналичивать чек.
Better cash them in boys. Пора обналичивать фишки, ребятки!
Больше примеров...
Нал (примеров 16)
Papi offered me cash. I told him no. Папа предложил взять нал, я отказался.
If I were you, I'd take that cash out to the yard right now and consign it to the fires of hell. На твоем месте я бы вынес этот нал во двор прямо сейчас и спалил ко всем чертям.
And when that same well-read ex-con comes back wanting to be paid in cash... and lifting up refrigerators like they're empty cardboard boxes, I just nodded my head again. И когда тот же бывший осужденный вернулся назад, чтобы здесь работать за нал и таскать холодильники так, словно они весом с пустые картонные коробки, я лишь снова кивнул.
I want cold, hard cash. Я хочу чисто-конкретный нал.
I dropped the cash off with the lady lawyer. Я заплатил весь нал дамочке-адвокату.
Больше примеров...
Кассовая наличность (примеров 22)
The Tribunals had had a negative cash position in January, July, August, September and October 2003, and that situation was expected to prevail until the end of the year. Кассовая наличность для этой цели была отрицательной в январе, июле, августе, сентябре и октябре 2003 года, и, как предполагается, такой же она останется до конца года.
Ms. Bertini (Under-Secretary-General for Management) said that historically the financial health of the Organization had been measured by three baselines: unpaid assessments, cash on hand and debt owed to Member States. Г-жа Бертини (заместитель Генерального секретаря по вопросам управления) говорит, что традиционно финансовое состояние Организации оценивается с учетом трех показателей: объявленные, но не выплаченные взносы, кассовая наличность и суммы, задолженные государствам-членам.
Cash at bank and on hand Наличность в банке и кассовая наличность
Cash comprises cash on hand and demand deposits. Денежные средства - кассовая наличность и депозиты до востребования.
Cash on hand, cash at banks and deposits held with financial institutions where the initial term was less than three months. Кассовая наличность, денежные средства в банке и депозиты, хранящиеся в финансовых учреждениях, с первоначальным сроком погашения менее трех месяцев.
Больше примеров...
Погашать чеки (примеров 1)
Больше примеров...
Бабла (примеров 41)
Papi flies over the border with a briefcase full of cash. Папа прилетает с кейсом, полным бабла.
Well, good thing them people have plenty cash. Ну, у них куча бабла.
And if you didn't have the cash? А если б у тебя не было бабла?
Alicia, you can tell your client it's about stopping the exhibit, but you know it's about milking the museum for some cash. Алисия, это ты клиенту рассказывай, что хочешь закрыть выставку, но мы-то знаем, что ты хочешь стрясти с музея бабла.
Comes back with fistfuls of cash. А потом приходит с кучей бабла.
Больше примеров...