Treasury is conducting various international initiatives against illicit cash couriers in cooperation with FATF and the World Customs Organization (WCO). | Министерство финансов осуществляет различные международные инициативы по борьбе с незаконными курьерами, перевозящими наличные средства, в сотрудничестве с ЦГФМ и Всемирной таможенной организацией (ВТО). |
Mrs. Olson made me promise not to tell but she heard that he bought the old Thompson place in cash. | Миссис Олсен просила никому не рассказывать, но она слышала, что он купил старый дом Томпсона за наличные. |
Discounts of 15 per cent and 20 per cent are given to interested buyers who will purchase properties through housing loan and through cash payment respectively. | Заинтересованным покупателям, приобретающим собственность за счет ипотечных кредитов и за наличные средства, предоставляются скидки в размере 15% и 20%, соответственно. |
Cash for humanitarian assistance (ICRC emergency appeal) | Наличные средства для оказания гуманитарной помощи (призыв МККК об оказании чрезвычайной помощи) |
I could exchange them for cash | Я мог бы поменять их на наличные. |
You bring me the documents, I'll have your cash by morning. | Принесешь мне документы, твои деньги будут к утру. |
I was after some money, I saw some cash... and you had none... | Мне нужны были деньги, а у вас даже было пусто. |
According to the manager of the East Timor bank, the increase was caused by conversion into cash of government funds for the financing of several projects, including health projects, presidential instruction programme for backward regions and increases in salaries for civil servants. | По мнению директора Восточнотиморского банка, причиной этого роста явилась конверсия правительственных средств в наличные деньги для финансирования нескольких проектов, включая проекты в области здравоохранения, президентскую программу просвещения для отсталых регионов и повышение заработной платы гражданским служащим. |
You didn't stash the cash here, did you? | Ты спрятал деньги в другом месте, да? |
As an individual, the guy's got $47 to his name, but he has corporations inside of corporations, hiding cash since his divorce from Vanessa Tillman. | На его личном счете у него 47 долларов, но внутри его корпорации есть еще одна корпорация, укрывающая деньги с тех пор, как он развелся с Ванессой Тиллман. |
Accordingly, net cash shortfall amounted to $9,560,100. | Таким образом, чистый дефицит денежной наличности составил 9560100 долл. США. |
At current low levels of cash, however, there may not be enough cash resources to cross-borrow between the two tribunals. | Однако с учетом весьма незначительного объема денежной наличности в настоящее время ее может оказаться недостаточно для перекрестного заимствования между двумя трибуналами. |
For the past two years, 2001 and 2002, year-end regular budget cash has effectively been at the zero mark. | За последние два года, 2001 и 2002 годы, сальдо денежной наличности по счетам регулярного бюджета на конец года фактически является нулевым. |
The Fund agreed with the Board's recommendation that it improve the maintenance of benefit databases, the analysis of participant and benefit trends, and cash forecasting. | Фонд согласился с рекомендацией Комиссии улучшать ведение баз данных по пенсионным пособиям, анализ динамики в изменении числа участников и размеров пособий и прогнозирование движения денежной наличности. |
The Agency ended 1999 with a deficit of $61.4 million in the regular cash budget of $322.1 million approved by the General Assembly and with depleted cash and working capital reserves. | Агентство закончило 1999 год с дефицитом в 61,4 млн. долл. США - при утвержденном Генеральной Ассамблеей регулярном бюджете наличных средств в 322,1 млн. долларов, - а также с исчерпанными резервами денежной наличности и оборотных средств. |
(b) Custodial arrangements for cash should be improved; | Ь) должны быть усовершенствованы процедуры передачи на хранение наличных средств; |
The Board was concerned that the financial statements of the specific trust fund and the programme support account did not provide sufficient information to determine the cash portion of the two accounts. | Комиссия с беспокойством отметила, что в финансовых ведомостях, касающихся специального целевого фонда и счета средств по оперативно функциональному обслуживанию программ, содержится недостаточно информации для определения доли наличных средств на обоих счетах. |
The Kosovo Correctional Service saw good progress on decentralization of the Kosovo Correctional Service budget, and further development of personal cash and canteen procedures in the prisons has been completed. | Косовской исправительной службе удалось добиться существенного прогресса в деле децентрализации ее бюджета, при этом был завершен процесс разработки порядка использования заключенными в тюрьмах имеющихся у них наличных средств и тюремного магазина. |
Support cost and other income during 2002 amounted to €8.9 million, as compared to €10.7 million in 2000; (c) The level of regular budget cash resources was €21.1 million. | Вспомогательные расходы и прочие поступления составили в 2002 году 8,9 млн. евро по сравнению с 10,7 млн. евро в 2000 году; с) объем наличных средств регулярного бюджета составил 21,1 млн. евро. |
Cash Collection Service of the JSCB "EXIMBANK-Gruppo Veneto Banca" delivers and transports cash both within Chisinau and across the Republic of Moldova. | Служба инкассации КБ «EXIMBANK-Gruppo Veneto Banca» АО, осуществляет доставку и перевозку наличных средств по Кишиневу и по Республике. |
I have cash to tide us over. | У меня есть наличка, что-бы перебросить нас через это. |
The problem here is, hard cash is fading... rapidly. | Проблема здесь, это исчезающая наличка... стремительно. |
Frank, you got any cash? | Фрэнк, у тебя есть наличка? |
All that cash through tubes? | Вся наличка по трубам? |
Do you have any cash? | У тебя есть наличка? |
An increased use of the 2011 cash advance policy was also reported to reduce the risks in using direct payments. | Сообщалось также о более широком применении в 2011 году политики авансирования денежных средств в целях снижения рисков, связанных с использованием прямых выплат. |
Several transfers from United Nations Headquarters were made in spite of a large local cash balance available at the Mission. | Ряд трансфертов из Центральных учреждений были получены в то время, когда у миссии еще оставались значительные суммы денежных средств. |
Just compensation is also made in the form of cash or residential land, depending on the type of project. | Им также предоставляется справедливая компенсация в виде выплаты денежных средств или предоставления участков земли для последующего строительства жилья, в зависимости от типа осуществляемого проекта. |
The net cash flow of an innovative enterprise follows a distinct pattern over time, being negative at the seed and start-up stages before it becomes positive. | Чистый баланс движения денежных средств инновационного предприятия меняется по определенной модели с течением времени: он является отрицательным на этапах вызревания и становления, а затем становится положительным. |
Cash surpluses in active missions should be utilized to pay outstanding liabilities for troops and equipment or should be returned to Member States. | Любые излишки денежных средств в действующих миссиях следует либо использовать на покрытие непогашенных финансовых обязательств, связанных с возмещением расходов странам, предоставляющим войска и принадлежащее контингентам имущество, либо обеспечить их возврат государствам-членам. |
I'll have that cash bag you found now. | Я хочу обратно заполучить тот денежный мешок, что ты нашла. |
One of them may have the necklace or its cash equivalent. | У одного из них ожерелье или его денежный эквивалент. |
Data from demographic and health surveys shows that in 29 countries in Africa, Asia and Latin America, women aged 15 to 49 are much less likely to earn cash income than men in the same age category. | По данным демографических и медицинских исследований, в 29 странах Африки, Азии и Латинской Америки женщины в возрасте от 15 до 49 лет имеют значительно меньше шансов получать денежный доход, чем мужчины той же возрастной категории. |
The Republic of Korea stated that it would increase its cash contribution to the Institute to 50,000 in 2010 as well as increasing in kind contributions. | Республика Корея заявила, что она повысит свой денежный взнос в Институт до 50000 долл. США в 2010 году, а также увеличит взносы натурой. |
The Advisory Committee also notes, as indicated in paragraph 4 above, that the Government of Germany made a voluntary cash contribution, reported since 1995, of $717,463, intended to fund the cost of UNMOT helicopter operations. | Консультативный комитет отмечает также, как указывается в пункте 4 выше, что правительство Германии внесло добровольный денежный взнос, который указывался в докладах с 1995 года, в размере 717463 долл. США, предназначенный для покрытия расходов, связанных с использованием вертолетов МНООНТ. |
These unfunded mandates contributed to the cash flow problems of the Organization. | Эти не обеспеченные средствами мандаты вызвали обострение проблем Организации с денежной наличностью. |
The Board has reviewed UNICEF's management of cash, which totalled $645 million at the end of the biennium. | Комиссия проверила, как ЮНИСЕФ управляет денежной наличностью, объем которой на конец двухгодичного периода составил 645 млн. долл. США. |
Mr. CONNOR (Under-Secretary-General for Administration and Management) said that the Secretariat would be able to issue a monthly report on the cash position. | Г-н КОННОР (заместитель Генерального секретаря по вопросам администрации и управления) говорит о том, что Секретариат в состоянии публиковать ежемесячные доклады о положении с денежной наличностью. |
In order to permit the Organization to meet its obligations, assessments must be paid in full and on time, and it was essential that the Organization should be provided with sufficient cash flow to meet its obligations at all times. | С тем чтобы Организация могла выполнять свои обязательства, уплата долевых взносов должна производиться полностью и своевременно, и существенно важно, чтобы Организация располагала достаточной денежной наличностью для выполнения своих обязательств в любое время. |
The Treasury Division is aware of the need to benchmark the cash management activity and has informally benchmarked its investment management performance against external comparators. | Казначейский отдел осознает необходимость установления норм для деятельности по управлению денежной наличностью и провел неофициально сравнение своих показателей в области управления инвестициями с деятельностью других организаций. |
And cash... I'm going to need cash. | И наличка... мне понадобится наличность. |
BCEAO again informed the Embargo Cell that Sophia Airlines usually ships its money transfers on the 20th of each month and that cash is never boxed. | ЦБЗАГ и на этот раз сообщил Группе по вопросам эмбарго, что компания «София Эрлайнз» обычно осуществляет перевозку его денежной наличности 20 числа каждого месяца и что денежная наличность никогда не перевозится в ящиках. |
The amount of $8,134,543 reported in statement II represents balances of project imprest accounts advanced by UNDP and cash received for various UNOPS contractual arrangements with other United Nations agencies and maintained by UNOPS at project sites and with the UNDP Treasury Division. | США, указанная в ведомости II, представляет собой остатки на счетах авансированных ПРООН средств по проектам и денежную наличность, полученную для выполнения различных договорных соглашений ЮНОПС с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и хранящуюся ЮНОПС в местах осуществления проектов и в Казначейском отделе ПРООН. |
Cash and term deposits, United States dollar-denominated | наличность и срочные вклады в долларах США |
Cash and term deposits include funds held in demand deposit accounts and interest-bearing bank deposits. | Наличность и срочные вклады включают средства, депонированные на онкольных счетах и в виде процентных банковских вкладов. |
You should get a real cash register, Luke. | Тебе нужен нормальный кассовый аппарат, Люк. |
The malware then displayed a message which offered to decrypt the data if a payment (through either bitcoin or a pre-paid cash voucher) was made by a stated deadline, and it threatened to delete the private key if the deadline passes. | Затем вредоносное ПО отображает сообщение, которое предлагает расшифровать данные, если платёж (через биткойны или предоплаченный кассовый ваучер) производится в указанный срок, и пользователю будет угрожать удаление закрытого ключа в случае истечения срока. |
This improvement notwithstanding, the operating reserve (cash balance) is projected to reach only $6.6 million at the end of 2007: an amount that is insufficient to cover the projected annual requirement of $13 million in 2008. | Несмотря на такое улучшение финансового положения оперативный резерв (кассовый остаток) составит, по прогнозам, на конец 2007 года лишь 6,6 млн. долл. США, т.е. сумму, недостаточную для покрытия прогнозируемых на 2008 год годовых потребностей в объеме 13 млн. долларов США. |
budgetary basis - the accrual, cash or other basis of accounting adopted, at a specified level of detail, in the budget that has been approved by the Executive Board; | бюджетная основа - количественно-суммовой, кассовый или другой принятый метод учета с определенной степенью детализации в бюджете, который утверждается Исполнительным советом; |
Both budgets and actuals are calculated on the same modified cash basis. | Для представления данных о бюджетных и фактических суммах используется модифицированный кассовый метод. |
They are a couple - Johnny and Cash. | Они пара... Джонни и Кэш. |
So... we put a team on Cash Market, we pull in whoever shows up to collect, and we - we flip 'em that way. | Итак, мы отправим команду в Кэш Маркет, мы задержим тех, кто появится, чтобы забрать выручку, и вот тогда мы их расколем. |
First, Mr. Cash. | Первый, м-р Кэш. |
Tell him he missed Nabisco and National Cash Register just left, so he might as well take the rest of the day off. | Передай, что он пропустил Набиско и Нэшнл Кэш Реджистер, так что пусть гуляет до конца дня. |
On the east side... That's... your part of the city. Gabriel Cash... has cost me more than 60 million dollars, that includes guns, and drugs and... various other enterprises. | В восточном округе... а это ваша часть города... Гэбриэл Кэш... обошёлся мне в $60 миллионов... а это оружие, наркотики и другие предприятия. |
In the Republic of Moldova, for instance, the Government provides a range of social services and cash to vulnerable children whose parents have emigrated. | В Республике Молдова, например, правительство предоставляет ряд социальных услуг и денежные средства находящимся в уязвимом положении детям, родители которых эмигрировали. |
Cash at banks (excluding cash on hand) is denominated in the following currencies: | Денежные средства в банках (за исключением кассовой наличности) деноминированы в валютах, которые указаны ниже. |
Cash and cash equivalents include cash on hand and money market and short-term deposits. | Наличные денежные средства и их эквиваленты включают кассовую наличность и средства, депонированные на счетах денежного рынка и краткосрочных депозитных счетах. |
On 17 April, security staff and the military police examined the cashier's office, including the reinforced filing cabinet from which the cash was stolen, for clues to the identity of the perpetrator(s). | В целях установления личности похитителя или похитителей 17 апреля сотрудники службы безопасности и военной полиции осмотрели помещение кассы, включая армированный шкаф с выдвижными ящиками, из которого были украдены денежные средства. |
The Accounts Division maintains cash funds for all United Nations budgets, including regular, ex-regular and peacekeeping, as a single pool, although it does maintain separate currency pools for United States dollars, Swiss francs and euros. | Денежные средства для всех бюджетов в Организации Объединенных Наций, включая средства регулярного бюджета, внебюджетные ресурсы и средства на миротворческую деятельность, объединяются Отделом счетов в единый пул, хотя им созданы отдельные валютные пулы для средств в долларах США, швейцарских франках и евро. |
It is a weekly cash benefit for working families with children. | Этот кредит представляет собой наличные деньги, выплачиваемые еженедельно рабочим семьям с детьми. |
Based on the information from these cases, fund-raising activities occur in the region and cash is moved physically across borders. | Исходя из информации об этих делах, в регионе ведется деятельность по сбору средств, и наличные деньги физических лиц перевозятся через границы. |
What can be said is that women are finding ways and means of accessing credit, are saving and earning cash and provide for their family needs. | Можно с уверенностью сказать, что женщины делают все возможное, чтобы изыскать пути и способы для получения кредитов, сделать сбережения, заработать наличные деньги и удовлетворить потребности своих семей, и преуспевают в этом. |
Payment Declined have you got cash money? | Платеж отклонен, у тебя есть наличные деньги? |
purchase of such products, which immediately allow to exchange cash into other products or financial instruments, such as checks, securities, while the most practical are the bearer instruments, such as bonds, certificates; | закупки таких продуктов, которые немедленно позволяют превратить наличные деньги в другие продукты или финансово-платежные средства, как, например, чеки, ценные бумаги, в то время как наиболее практичными являются платежные средства предъявителя, как, например, облигации, сертификаты; |
Now the right move here is to cash that in, not tear it up. | Сейчас самое время обналичить его, а не рвать. |
My clerk tells me you want to cash a check for $100,000? | Мой служащий сказал, что вы хотите обналичить чек на сто тысяч? |
Wait, you didn't try to cash that check, did you? | Погоди, ты же не пытался обналичить тот чек? |
Make it out to cash. | Напишите "Обналичить". |
We can't cash it. | Мы не можем его обналичить. |
Estimated 15% operating cash reserve | Расчетный оперативный наличный резерв (15%) |
An operating cash reserve equivalent to US$ 195,800 (i.e. 15 per cent of US$ 1,305,100) would therefore need to be provided in 2011. | Поэтому в 2011 году понадобится операционный наличный резерв, эквивалентный 195800 долл. США (т.е. 15 % от 1305100 долл. США). |
This is cash on delivery, Tarawicz. | Это оплата за наличный расчёт, Таравич. |
VictoriaBank propose to legal persons to pay for purchases in cash, unlimited, in the METRO stores! | VictoriaBank предлагает юридическим лицам - покупки за наличный расчет в METRO, без ограничений! |
It recommended, therefore, that the model allow further simplification for entrant businesses to use cash accounting in the initial phase, instead of accrual accounting, the rationale being that almost all their transactions are likely to be conducted on a cash basis. | Поэтому она рекомендовала, чтобы модель допускала еще большего упрощения учета для таких новых хозяйствующих субъектов, а именно позволяла им на начальном этапе применять не метод начислений, а кассовый метод учета, поскольку почти все свои операции они скорее всего будут совершать за наличный расчет. |
Similarly, construction materials were purchased in cash. | Аналогичным образом, строительные материалы приобретались за наличный расчет. |
For example, while the sale transaction is itself a cash transaction, it may be financed by a general line of credit from the primary lender of the business. | Например, если сделка купли-продажи является сделкой за наличный расчет, она может финансироваться за счет общей кредитной линии, открытой основным кредитодателем данного коммерческого предприятия. |
Medical services can be paid by cash or credit cards: American Express, Master Card, Visa and Maestro. | Оказание медицинских услуг может быть осуществлено как за наличный расчет, так и по полису добровольного медицинского страхования (ДМС). |
(c) Unliquidated obligations of $403,539 did not have valid supporting documents, but were supported by internal cash requisitions or simple e-mails; | с) непогашенные обязательства на сумму 403539 долл. США не были подкреплены первичной документацией и основывались лишь на заявках на приобретение товаров и материалов за наличный расчет или просто на материалах электронной переписки; |
Report to the Information and Financial Analysis Unit (UIAF) of the Ministry of Finance, in the manner stipulated by it, any cash operation, in pesos or foreign currency, in excess of US$ 10,000. | Представление донесений в Группу информации и финансового анализа Министерства финансов (УИАФ) согласно действующим положениям в отношении любой операции за наличный расчет, будь то в песо или в иностранной валюте, на сумму свыше 10000 долл. США. |
Well, she's got to cash them somewhere. | Ну, ей надо где-то их обналичивать. |
But tell 'em not to cash it till Friday. | Но скажи им не обналичивать его до пятницы. |
Your job is to cash welfare checks, it's simple. | И твоя работа состоит в том, чтобы обналичивать чеки с пособием. |
That's wonderful, except we can't cash a check this size on the spot. | Чудесно, только чек на такую суммы мы тут же обналичивать не можем. |
Actually, can you wait to cash that until Thursday? | Вообще-то, вы можете не обналичивать его до четверга? |
Leo buys with my cash, and you mule it across the border. | Лио покупает на мой нал, а ты ишачишь "товар" через границу. |
If I were you, I'd take that cash out to the yard right now and consign it to the fires of hell. | На твоем месте я бы вынес этот нал во двор прямо сейчас и спалил ко всем чертям. |
I want cold, hard cash. | Я хочу чисто-конкретный нал. |
Practically every major corporation hides its cash offshore. | Многие крупные корпорации выводят нал в оффшоры. |
"Cash is King." | "Его Величество Нал". |
Tangible assets should be readily found on the debtor's balance sheets, such as cash, equipment, inventory, works in progress, bank accounts, accounts receivable and real estate. | К материальным активам относятся активы, которые легко определяются по балансовым счетам должника, такие как кассовая наличность, оборудование, товарные запасы, незавершенное строительство, банковские счета, дебиторская задолженность и недвижимость. |
Cash balance as of 21 October 2011 | Кассовая наличность по состоянию на 21 октября 2011 года |
Cash at banks and on hand | Денежные средства в банках и кассовая наличность |
Cash at bank and on hand | Наличность в банке и кассовая наличность |
Cash on hand, cash at banks and deposits held with financial institutions where the initial term was less than three months. | Кассовая наличность, денежные средства в банке и депозиты, хранящиеся в финансовых учреждениях, с первоначальным сроком погашения менее трех месяцев. |
Use me to put together some quick cash. | Использовал меня, чтобы собрать бабла. |
We can pocket the cash, and no one has to know. | Мы можем срубить бабла и никто не обязан знать об этом. |
No holidays abroad, no mansions, no cash. | Ни заграницы, ни домов твоих. Ни бабла. |
I needed the cash for a bit of the old dusty show biz. | Надо было бабла на старый добрый шоу-биз. |
You're flush with cash from your movie deal. | Тебе дали кучу бабла за права на фильм. |