Английский - русский
Перевод слова Cash
Вариант перевода Денежной наличности

Примеры в контексте "Cash - Денежной наличности"

Примеры: Cash - Денежной наличности
Since the cash position of the Organization was expected to deteriorate throughout the rest of the year, requiring cross-borrowing from the accounts of closed peacekeeping missions, it would be imprudent to draw down such balances in the form of reimbursements to Member States. Поскольку, как ожидается, состояние денежной наличности Организации за оставшуюся часть года ухудшится, что вызовет необходимость взаимозаимствования со счетов закрытых миссий по поддержанию мира, было бы недальновидным истощать такие остатки в виде возмещения расходов государствам-членам.
We further confirm that all losses of cash or receivables, ex gratia payments, presumptive fraud and fraud, wherever incurred, were communicated to the Board of Auditors. Мы далее удостоверяем, что информация обо всех убытках по части денежной наличности или дебиторской задолженности, добровольных платежах, случаях мошенничества или предполагаемого мошенничества, если таковые имели место, была предоставлена Комиссии ревизоров.
As at 31 December 2006, the total cash balance amounted to $225 million, with $5.2 million in income having been generated during the year. По состоянию на 31 декабря 2006 года совокупный остаток денежной наличности составил 225 млн. долл. США, причем за год был получен доход в размере 5,2 млн. долл. США.
The cash balance as at 31 December 2006 had thus increased by $92 million over the level of the previous year. Из этого следует, что остаток денежной наличности на 31 декабря 2006 года увеличился на 92 млн. долл. США по сравнению с уровнем предыдущего года.
The Advisory Committee notes with concern the increase in cross-borrowing and stresses the importance of de-linking the cash flow requirements of active peacekeeping missions from the cash surpluses in closed peacekeeping missions that should be returned to Member States (see also para. 13 below). Консультативный комитет с обеспокоенностью отмечает увеличение объема перекрестных заимствований и подчеркивает важность отказа от увязки потребностей в денежной наличности действующих миротворческих миссий с остатками денежной наличности на счетах завершенных миротворческих миссий, которые подлежат возврату государствам-членам (см. также пункт 13 ниже).
In addition, the Committee suggests that the Assembly request the Secretary-General to re-examine the financial regulations pertaining to interest earned and interest accrued insofar as they relate to cash balances, and possible interest on cash loaned internally. Кроме того, Комитет предлагает Ассамблее просить Генерального секретаря пересмотреть финансовые положения, касающиеся заработанных и накопленных процентов, относящихся к остаткам денежной наличности, и возможных процентов по суммам денежной наличности, предоставленным во внутренний заем.
This exposes the organization to a decrease in future cash flows of interest income in a declining interest rate environment and an increase in future cash flows of interest income in an increasing interest rate environment. В этой связи Организация подвержена воздействию сокращения будущих потоков денежной наличности в условиях сокращения процентных ставок и расширения будущих потоков денежной наличности в виде дохода от процентов в условиях повышения процентных ставок.
The Board recommended that UNODC review the levels of cash and investments it holds on a monthly basis, analyse its cash flow and aid the review of programme and project implementation (para. 50). Комиссия рекомендовала ЮНОДК проводить ежемесячную проверку имеющихся у него объемов денежной наличности и инвестиций в целях анализа движения денежной наличности и с тем, чтобы облегчить обзор осуществления программ и проектов (пункт 50).
KNPC estimated the total of the cash sales made by Local Marketing on the day preceding the invasion by averaging the actual cash receipts of 12, 19 and 26 July 1990, corresponding to the same day of the week as 1 August 1990. КНПК рассчитала сумму денежной наличности от продаж, осуществленных местной сбытовой организацией в день накануне вторжения как среднее арифметическое от фактических поступлений денежной наличности 12, 19 и 26 июля 1990 года, которые соответствуют тому же дню неделю, что и 1 августа 1990 года.
The decrease in cash and term deposits was due to the change in policy in respect of the asset allocation of the investment portfolio, from 15 per cent cash allocation ratio to 5 per cent. Сокращение объема денежной наличности и срочных вкладов было вызвано изменениями в политике в отношении распределения активов в инвестиционном портфеле - коэффициент распределения денежной наличности сократилась с 15 до 5 процентов.
Decisions that have been and may be taken by the General Assembly have reduced the Organization's flexibility in dealing with temporary cash shortfalls and may lead to serious cash difficulties in future. Решения, которые были или могут быть приняты Генеральной Ассамблеей, уменьшают гибкость Организации в решении вопросов, касающихся временных дефицитов денежной наличности, и могут привести к серьезной нехватке денежной наличности в будущем.
Also, an internal cash management review group and an investment review group were established with the aim of improving the Treasury's activities, in particular in respect of cash flow projections. Кроме того, были учреждены группа по обзору внутреннего контроля и регулирования денежной наличности и группа по обзору инвестиционной деятельности с целью совершенствования работы Казначейства, в частности в области составления прогнозов движения денежной наличности.
Judged by assessments authorized, unpaid assessments, available cash and amounts owed to Member States, the overall financial position for 2005 was not positive. С учетом размеров утвержденных взносов, невыплаченных начисленных взносов, денежной наличности и задолженности государствам-членам, общее финансовое положение в 2005 году нельзя назвать удовлетворительным.
Due to the lack of banking facilities in the provinces, the method of processing and delivery of cash to those areas is more complex and require a high degree of responsibility and proper follow-up mechanism. Из-за отсутствия банковских учреждений в провинциях метод оформления и доставки денежной наличности в эти районы является более сложным и требует высокой степени ответственности и надлежащего механизма последующего контроля.
While Treasury commented that the daily cash management report and the daily investment cash flow report generated by OPICS provided a mechanism to maximize the investment, those reports did not provide reasonable assurance that a return on the bank account balances had been optimized. Казначейство пояснило, что, хотя ежедневный отчет об управлении денежной наличностью и ежедневный отчет об инвестировании денежной наличности, генерируемые системой ОПИКС, обеспечивают механизм максимально возможного инвестирования средств, эти отчеты не являются убедительным доказательством того, что обеспечена оптимальная доходность по остаткам средств на банковских счетах.
Annex IV shows that, from 1991 to 1994, the end-of-month cash deficit exceeded $20 million on only six occasions; moreover, the highest monthly cash deficit, in September 1992, was less than $70 million. В приложении показано, что с 1991 по 1994 год дефицит наличности на конец каждого месяца превышал 20 млн. долл. США только шесть раз; кроме того, наибольший дефицит денежной наличности в сентябре 1992 года составлял менее 70 млн. долл. США.
In this connection, after cash balances had declined further in July and August, resulting in cash depletion, certain Member States made payments in September in amounts larger than had been expected. В этой связи следует отметить, что после еще большего уменьшения остатка денежной наличности в июле и августе, обусловившего истощение резервов денежной наличности, некоторые государства-члены внесли в сентябре суммы, больше ожидавшихся.
Even with such measures in place and additional ad hoc contributions from donors, the Agency ended 1998 with a deficit of $61.9 million compared to the regular cash budget of $314 million, and with depleted cash and working capital reserves. Даже при наличии таких мер и дополнительных специальных взносов от доноров Агентство закончило 1998 год с дефицитом в 61,9 млн. долл. США при регулярном бюджете наличных средств в 314 млн. долл. США, и кроме того, были исчерпаны резервы денежной наличности и оборотных средств.
At year's end, cash should be close to $10 million, a level that will provide a small cushion to fund operating costs in 2003 pending the receipt of 2003 cash contributions. На конец года остаток денежной наличности должен составить 10 млн. долл. США - объем, который обеспечит небольшой резерв для финансирования оперативных расходов в 2003 году до поступления взносов в форме денежной наличности за 2003 год.
Other evidence provided by claimants included bank statements showing a sum of cash withdrawn shortly before the invasion or a remittance slip by a creditor of the business confirming that a cash amount was paid to the business on the day before or the day of the invasion. К числу других доказательств, представленных заявителями, относятся выписки с банковских счетов с указанием сумм, снятых незадолго до вторжения, а также расписка кредитора предприятия, подтверждающая перевод денежной наличности предприятию за день до вторжения.
The high number of bank and cash accounts, coupled with the devolved nature of UNHCR operations, makes it difficult for UNHCR to adequately manage and control the use of these accounts, thus increasing the risk of error, fraud and inefficient administration. Столь большое число банковских счетов и счетов денежной наличности в сочетании с автономным характером операций УВКБ затрудняет для УВКБ адекватное управление этими счетами и контроль за их использованием, что повышает опасность ошибки, мошенничества и неэффективного управления.
In management's opinion, the accompanying financial statements present fairly the financial position of the Office of the High Commissioner as at 31 December 2010, the results of its operations and the cash flows of individual programmes, funds and accounts for the year then ended. По мнению руководства, сопроводительные финансовые ведомости правильно отражают финансовое положение Управления Верховного комиссара по состоянию на 31 декабря 2010 года, результаты его деятельности и движение денежной наличности по отдельным программам, фондам и счетам в течение года, закончившегося на указанную дату.
The regular budget cash balance at the end of 2011 is projected to be lower than at the end of 2010. Прогнозируется, что на конец 2011 года остаток денежной наличности по регулярному бюджету будет меньше, чем на конец 2010 года.
In 2011, a total of four scheduled quarterly payments were made for all active missions with sufficient cash resources, inclusive of the first two quarterly payments of the supplemental payment to troop-contributing countries as decided by the General Assembly in its resolution 65/289. В 2011 году по всем действующим миссиям с достаточными запасами денежной наличности было произведено в общей сложности четыре плановых ежеквартальных платежа, включающих первые два ежеквартальных дополнительных платежа странам, предоставляющим войска, в соответствии с решением Генеральной Ассамблеи, содержащимся в ее резолюции 65/289.
However, as at 31 December 2011, the level of cash held was 8.3 per cent higher than as at 31 December 2009. Несмотря на это, на 31 декабря 2011 года объем денежной наличности на 8,3 процента превысил аналогичный показатель на 31 декабря 2009 года.