The elimination of the regular budget cash deficit at year's end was a significant achievement. |
Значительным достижением стала ликвидация дефицита денежной наличности по регулярному бюджету по состоянию на конец года. |
Processing, calculation, and packaging cash funds in accordance with the established regulations of the NBU. |
Обработка, пересчет и упаковка денежной наличности в соответствии с установленными НБУ правилами. |
Increased assessments do not automatically mean an increase in available cash. |
Увеличение объема начисленных взносов не означает автоматического увеличения объема имеющейся денежной наличности. |
Emphasis will be placed on the increase of investment opportunities through closer monitoring of the cash flow. |
Внимание будет уделяться повышению инвестиционных возможностей путем более тесного контроля за движением денежной наличности. |
The cash losses represent uncollectible accounts receivable written off. |
Недостачи денежной наличности представляют собой списанную безнадежную задолженность. |
This should also apply to cases of write-off of losses of cash, stores and other assets. |
В него должны также включаться случаи списания потерь денежной наличности, материальных запасов и других активов. |
Further discussions were held regarding funds sufficiency checking in all accounts and cash pooling. |
Было продолжено обсуждение по вопросу о проверке достаточности средств на всех счетах и объединении денежной наличности. |
The process of tracking and validation of cash can be readily set up in OPICS. |
В ОПИКС можно легко задать процедуру контроля за движением денежной наличности и подтверждения сумм. |
This lack of communication prevented the Fund from optimizing its cash holdings and its foreign exchange transactions. |
Из-за таких недостаточных контактов Фонд не смог оптимизировать свои резервы денежной наличности и инвалютные операции. |
Prior to 16 June 1993 UNFICYP operations were funded solely by voluntary contributions in cash and in kind. |
До 16 июня 1993 года операции ВСООНК финансировались исключительно за счет добровольных взносов в виде денежной наличности и натурой. |
It contains an inventive system which is used as a training tool in cash flow analysis. |
В рамках этой деятельности используется новаторская система, обеспечивающая учебную подготовку по вопросам анализа движения денежной наличности. |
The Office was keeping a close watch on UNOSOM, which still required large, regular infusions of cash. |
Управление внимательно следит за деятельностью ЮНОСОМ, для которой по-прежнему необходимо регулярно выделять значительные суммы денежной наличности. |
In only four months of the year was there sufficient cash on hand to meet the requirements of the following month in full. |
Лишь в четырех месяцах года имелись достаточные ресурсы денежной наличности для покрытия потребностей следующего месяца в полном объеме. |
Consequently, no attempt is made to project peace-keeping cash flow for the balance of the year. |
Соответственно, здесь не делается попытки спрогнозировать состояние денежной наличности по операциям по поддержанию мира на оставшуюся часть года. |
Treasury is reorganizing and restructuring primary bank accounts and improving cash forecasting. |
Казначейство занимается реорганизацией и реструктуризацией основных банковских счетов и совершенствованием прогнозирования денежной наличности. |
A random schedule or procedure must be devised so that it is not predictable when cash deliveries will be received. |
Необходимо разработать плавающий график или соответствующую процедуру, с тем чтобы нельзя было предугадать сроки доставки денежной наличности. |
The outstanding assessed contributions and cash levels for all missions are indicated in table II.. |
В таблице II. приводится информация о задолженности по начисленным взносам и объеме денежной наличности по всем миссиям. |
The projections for combined cash balances at the end of 1999 are based on the three scenarios described above. |
Прогнозы общего объема денежной наличности на конец 1999 года основаны на трех вышеизложенных сценариях. |
The Board recommends that UNHCR ensure that all field offices are equipped with adequate facilities to safeguard the organization's cash. |
Комиссия рекомендует УВКБ обеспечить, чтобы все отделения на местах были оснащены достаточными средствами для обеспечения сохранности денежной наличности организации. |
It is important carefully evaluate the company cash flow in order to prevent the lack of liquidity generated by this risk situation. |
Важно тщательно оценивать движение денежной наличности компании, с тем чтобы предупредить нехватку ликвидности в ситуации, порождаемой таким риском. |
Late payment by Member States of regular budget assessments leads to a negative regular budget cash position. |
Несвоевременная уплата государствами-членами начисленных взносов в регулярный бюджет приводит к образованию дефицита денежной наличности по регулярному бюджету. |
As a result of weaknesses in the internal control procedures, the cash fund is vulnerable to loss due to theft and/or fraud. |
В связи со слабой системой внутреннего контроля существует опасность утраты денежной наличности в результате кражи и/или мошенничества. |
The cash position of the combined General Fund also continues to be precarious. |
Совокупное сальдо денежной наличности в Общем фонде также остается неустойчивым. |
In other words, the deficit situation and the cash problem had become more closely interlinked. |
Другими словами, проблемы дефицита и денежной наличности стали более тесно связанными. |
The Organization's cash position is weak, and getting weaker, with unpaid assessments decreasing slowly. |
Положение Организации с точки зрения денежной наличности неблагополучно и становится еще более неблагополучным в условиях медленного сокращения суммы невыплаченных начисленных взносов. |