Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Здравоохранения

Примеры в контексте "Care - Здравоохранения"

Примеры: Care - Здравоохранения
The Ministry of Health and Social Welfare offers counseling and testing for pregnant women as part of antenatal care. Министерство здравоохранения и социального обеспечения оказывает консультативные и лабораторные услуги беременным женщинам в рамках антенатальной помощи.
These health committees also monitor the quality of antenatal and post-natal care including deliveries at home. Эти комитеты здравоохранения также контролируют качество дородового и послеродового ухода, включая роды на дому.
Second, cuts in public social spending and health services add to the burden of unpaid care work for women. Во-вторых, сокращения государственных расходов на социальные цели и услуг в области здравоохранения усиливают бремя неоплачиваемой работы по уходу, которое лежит на женщинах.
Reproductive Health and Family Planning is one of several priority national health programmes providing care. Одной из приоритетных национальных программ в области здравоохранения является программа в области репродуктивного здоровья и планирования семьи.
Maternity care is often intimidating and these concerns need to be addressed effectively through the various health related policies cited above. Эти проблемы необходимо эффективно решать с помощью различных стратегий в области здравоохранения, упомянутых выше.
All of this points to a need to improve services for quality care. Все это указывает на необходимость совершенствования системы предоставления услуг для обеспечения качественного здравоохранения.
In those indigenous villages impacted by this policy, heath care and education facilities as well as other social services are being terminated. В деревнях коренных народов, затронутых этой политикой, прекращается функционирование объектов системы здравоохранения, образования и других социальных услуг.
Since our last report the Government has made important progress in strengthening our approach to promoting race equality in health and social care and tackling inequalities. Со времени нашего последнего доклада правительство добилось важных успехов в укреплении нашей концепции поощрения расового равенства в области здравоохранения и социального обеспечения, а также в борьбе с неравенством прав.
UNODC has recently launched a joint programme with the World Health Organization (WHO) to mobilize efforts around drug dependence treatment and care. Недавно ЮНОДК приступило к осуществлению совместной программы со Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) по мобилизации усилий, направленных на обеспечение лечения наркозависимости и ухода за наркоманами.
Ministers have publicly committed to prohibiting discrimination against older people in health and social care, except where it can be objectively justified. Министры публично обязались запретить дискриминацию в отношении пожилых людей в области здравоохранения и социального обслуживания, за исключением случаев, когда она может быть объективно оправдана.
Ensuring that TB patients receive HIV testing, and thus appropriate care and treatment, should therefore be a high priority for the health sector. Поэтому обследование больных туберкулезом на ВИЧ и обеспечение соответствующего ухода и лечения должны стать первоочередной задачей сектора здравоохранения.
The law addresses such issues as support and care, health services and cultural and social activities for older persons. В нем рассматриваются такие вопросы, как обеспечение поддержки и ухода, службы здравоохранения, а также культурные и социальные мероприятия для пожилых людей.
The World Health Assembly called for an increased focus by member States on emergency trauma care services. Всемирная ассамблея здравоохранения обратилась с призывом к государствам-членам уделять более пристальное внимание созданию служб по оказанию неотложной медицинской помощи в случаях травматизма.
National health policies and guidelines were revised in 2006 in Malawi, Mozambique and Zambia to incorporate improved practices for newborn care. В 2006 году Замбия, Малави и Мозамбик пересмотрели свои национальные стратегии и руководящие принципы в области здравоохранения и включили в них усовершенствованные методы практического ухода за новорожденными.
This should take pressure off the health-care system and delay the point in time from which older people need permanent care. Это позволит ослабить нагрузку на систему здравоохранения и отсрочить тот момент, когда пожилым людям понадобится постоянный уход.
The challenge of adapting existing health and long-term care systems to ongoing demographic and epidemiological changes is large, but certainly not insurmountable. Трудная задача адаптации существующих систем здравоохранения и организации долгосрочного ухода к продолжающимся демографическим и эпидемиологическим изменениям масштабна, но, конечно же, поддается решению.
Challenges to health and long-term care systems Трудные задачи, связанные с системами здравоохранения и организации долгосрочного ухода
BC will continue leveraging health transition funding to help develop primary care capacity in communities across BC. Британская Колумбия будет последовательно проводить политику финансирования здравоохранения, направленную на совершенствование системы оказания населению первичной медицинской помощи во всех общинах провинции.
More strategic resource allocation and reinforced inter-agency cooperation among health partners helped improve the quality and coverage of care provided to the displaced. Более стратегический подход к распределению ресурсов и укрепление межучрежденческого сотрудничества между партнерами, занимающимися вопросами здравоохранения, позволили повысить качество и расширить охват услуг, оказываемых перемещенным лицам.
It harmonizes health promotion, prevention and care, based on the principles of the national health system. В ее стратегиях сочетаются меры по поощрению здорового образа жизни, профилактике и лечению на основе принципов национальной системы здравоохранения.
Also, a health system is required to take into account traditional preventive care, healing practices and medicines. Кроме того, система здравоохранения должна принимать во внимание традиционные меры профилактики, методы лечения и лекарственные средства.
The World Health Report 2008 identifies primary care as a key policy concern in rural areas. В докладе о состоянии здравоохранения в мире за 2008 год первичное медико-санитарное обслуживание определяется в качестве основной программной задачи в сельских районах.
The Survey addressed issues of changing age structures, gender, mortality, health and long-term care in the context of population ageing. В обзоре затрагивались вопросы меняющейся возрастной структуры, равенства между мужчинами и женщинами, смертности, здравоохранения и долгосрочного ухода в контексте старения населения.
The State provides children with access to health and convalescent care. Государство создает возможности для пользования услугами системы здравоохранения и восстановления здоровья детей.
This experience has transformed everyday health services by promoting cultural changes in the approach to care and in its routine elements. Опыт в этой области способствовал трансформации оказываемых на каждодневной основе услуг в области здравоохранения путем поощрения изменений культурного характера в рамках подхода к медицинскому обслуживанию и его обычным компонентам.