Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Здравоохранения

Примеры в контексте "Care - Здравоохранения"

Примеры: Care - Здравоохранения
The National Health Institute offers pregnancy, childbirth and post-partum care to all women who visit its health services. Следует отметить, что Институт здравоохранения берет под наблюдение 100 процентов женщин, обращающихся за помощью в медицинские учреждения во время беременности, родов и в послеродовой период.
The Ministry of Public Health and Social Assistance has begun a National Maternal Health Programme which includes prenatal care, i.e. care during pregnancy, care during childbirth and post-partum care, in all health units and public hospitals throughout the country. Министерство здравоохранения и социальных дел Сальвадора разработало Национальную программу охраны здоровья матери, которая охватывает медицинские мероприятия в пренатальный период, т.е. охрану здоровья беременных женщин, во время родов и в постнатальный период во всех учреждениях здравоохранения и государственных больницах.
With respect to domestic violence, the Ministry of Health is conducting training modules for health sector personnel to improve the care provided for those who have been exposed, by organizing care arrangements in health establishments. Министерство здравоохранения разработало модули для профессиональной подготовки работников здравоохранения по вопросам насилия в семье с целью совершенствования предоставляемых пострадавшим услуг посредством организации системы оказания помощи в медицинских учреждениях.
In the health area, the Government of Quebec has recently adopted a series of measures within the framework of its shift to outpatient care (virage ambulatoire) and the development of care in the home. В сфере здравоохранения правительство Квебека недавно приняло целый ряд мер в рамках "переориентации амбулаторного лечения" и расширения практики медицинского обслуживания на дому.
Post-natal care 251. In the area of post-natal care, there is a positive trend in women receiving a post-natal visit by a skilled carer according to the MH department of statistics. Что касается обеспечения ухода в послеродовой период, то, по данным Статистического управления Министерства здравоохранения, увеличивается количество женщин, которых посещают квалифицированные специалисты по вопросам послеродового ухода.
A financial benefit of this approach is that it supports a key health reform goal of many countries by helping them transition from a system heavily dependent on tertiary care to one that emphasizes primary care, prevention, and personal responsibility. Деятельность партнерств помогает многим странам перейти от модели здравоохранения, ядром которой служит высокоспециализированная помощь, к экономически более выгодной модели, в которой главную роль играют первичная медицинская помощь, профилактика и личная ответственность граждан за свое здоровье.
The treatment by care providers or fellow clients/patients in the health-care sector must be correct, irrespective of origin or philosophy. В рамках сектора здравоохранения должно быть обеспечено корректное отношение как со стороны медицинского персонала, так и со стороны пациентов ко всем лицам, вне зависимости от происхождения или жизненных принципов.
New models of care have also been established in order to increase the cover. Кроме того, для повышения охвата населения услугами здравоохранения применяются новые методы оказания врачебной помощи.
Discharge reports (Hilmo) are sent yearly to Stakes from care institutions. Органы социального обеспечения и здравоохранения ежегодно направляют в СТЭЙКС отчеты о выписке пациентов ("Хилмо").
PNC and MSPAS have signed an agreement for timely medical attention to migrants in need of care. Между НГП и Министерством здравоохранения и социального обеспечения подписано соглашение об оперативном оказании бесплатной медицинской помощи мигрантам, которые в ней нуждаются.
In Canada, national data are unavailable for public expenditure on long-term care facilities. Отношение к роли частных компаний в системе здравоохранения в Нью-Брансуике не изменилось.
Also, research within the continent is a lot easier toconduct due to widespread poverty, endemic diseases and inadequatehealth care systems. К тому же проводить исследования в Африке намного прощеиз-за широко распространённой нищеты, эндемических болезней инизкого уровня здравоохранения.
According to the Healthcare Reform, an emergency department should be a standard for a multi-profile hospital, which provides care in the case of emergency. Согласно реформирования здравоохранения наличие отделения экстренной помощи должно быть стандартом для многопрофильной больницы, где оказывают помощь при невидних случаях.
Postnatal care includes not only clinical and gynaecological examinations, but also health education and the prescription of contraception. Эти услуги безвозмездно оказываются в родильных домах и других базовых учреждениях здравоохранения.
Quality-adjusted years of life may work in the health and social care context, but it is difficult to operationalise this across other aspects of well-being. Скорректированные на качество годы жизни могут использоваться в контексте здравоохранения и социального ухода.
The measures being taken include a course for family physicians and paediatricians who are members of the anorexia and bulimia primary care teams. Повышение информированности работников системы здравоохранения с точки зрения необходимости включать присущие женщинам проблемы в медицинское обслуживание.
In the context of reforming the health-care and social services sectors, long-term care represents a key area for intervention where much remains to be developed. В контексте реформы секторов здравоохранения и социальных услуг многое еще предстоит сделать в области долгосрочного ухода.
The SAFCI model provides special care to adolescents by using social networks to ensure matching of supply and demand. Модель межкультурного общинного семейного здравоохранения делает упор на особом внимании к подросткам, организуя социальные сети, отвечающие условиям спроса и предложения.
In the Communist era, Armenia enjoyed one of the best health-care systems of all the Soviet republics, delivering comprehensive care on a centralized basis. Во время коммунистической эпохи система здравоохранения Армении была одной из самых лучших среди всех Советских республик. В ее рамках на централизованной основе оказывалась всесторонняя медицинская помощь.
Many healthcare systems have poor availability and quality of pre- and post-test counselling, health education, home care, diagnosis and treatment of opportunistic infections. Во многих системах здравоохранения плохо обеспечивается доступность и качество до- и послетестового консультирования, медицинского просвещения, уходу на дому, диагностики и лечения оппортунистических инфекций.
Regarding palliative medicine, the committee claims that governments, healthcare institutions and doctors work together to provide the best possible palliative care, apart from cancer cases. Что касается паллиативной медицины, комитет утверждает, что правительство, институты здравоохранения и доктора работают вместе, чтобы обеспечить наилучшую паллиативную помощь, и это не считая случаев рака.
We've got to focus on a personal healthcare paradigm that moves care to the home. Надо переключить наше внимание на парадигму персонального здравоохранения, где лечение было бы перенесено в домашнюю сферу.
And so we developed Peek, a smartphone [system] that enables community healthcare workers and empowers them to deliver eye care everywhere. Мы разработали Рёёк - приложение для смартфона, позволяющее работникам службы здравоохранения обеспечивать пациентов офтальмологической помощью в любом месте.
(b) Ensuring that every health provider prescribes oral rehydration salts (ORS) for every diarrhoea patient seeking care. Ь) обеспечение того, чтобы все работники здравоохранения назначали соли для пероральной регидратации (СПР) каждому пациенту, обращающемуся с жалобами на диарею.
Medical services for the prison system, preventive care and epidemiological treatment were provided for in article 11 of the Act and other health legislation in force. В статье 11 Закона и других положений действующего законодательства в области здравоохранения в системе пенитенциарных учреждений предусматривается медицинское обслуживание, лечебно-профилактическая и противоэпидемическая работа.