Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Здравоохранения

Примеры в контексте "Care - Здравоохранения"

Примеры: Care - Здравоохранения
More than 50 per cent of the budget was allocated by Parliament to health, education and social care. Парламент Кубы выделяет более 50 процентов бюджета страны на нужды здравоохранения, образования и социальной помощи.
HIV/AIDS prevention, treatment and care also remained high on the health agenda of most States. В программах действий в области здравоохранения большинства государств видное место по-прежнему занимали вопросы профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа и ухода за больными.
This is because the burden of care is disproportionately placed on women as health systems are insufficiently financed. Причина - возложенное на женщин несоразмерное бремя услуг по уходу, поскольку финансирование систем здравоохранения является недостаточным.
This will require investing in health system infrastructure, as well as ensuring women's access to nutrition and high-quality antenatal and delivery care. Это потребует инвестиций в инфраструктуру систем здравоохранения и обеспечения доступа женщин к высококачественным дородовым и родовспомогательным услугам.
Governments should urgently take specific measures to further reduce abortion-related complications and deaths by providing non-discriminatory post-abortion care that meets the World Health Organization guidelines. Правительства должны срочно принять конкретные меры по дальнейшему сокращению случаев осложнений и смертей, связанных с абортами, путем предоставления доступного для каждой женщины ухода после аборта, отвечающего рекомендациям Всемирной организации здравоохранения.
All policies, ordinances, and regulations regarding health are gender neutral, theoretically guaranteeing equal access to care. Все стратегии, указы и нормативные акты в области здравоохранения носят гендерно нейтральный характер и в принципе гарантируют равный доступ к медицинским услугам.
Owing to high out-of-pocket expenditure, moreover, people may not seek care when needed. Более того, ввиду больших личных расходов люди могут отказываться от услуг здравоохранения.
According to data of the Ministry of Health and Sports, 85 per cent of pregnant teenagers receive prenatal care. По данным Министерства здравоохранения и спорта, 85 процентов беременных девочек-подростков наблюдались у врача во время беременности.
The Ministry of Health and Social Services (MoHSS) conducted a study in 2006 to assess service provision for emergency obstetric care. В 2006 году Министерство здравоохранения и социального обеспечения (МЗСО) провело исследование по оценке предоставления услуг неотложной акушерской помощи.
At the primary care level, thirty-nine (39) Health Centres spread over nine (9) Health Districts provide services. На уровне первичной помощи услуги оказывают 39 медико-санитарных центров в девяти округах здравоохранения.
Ensuring availability entails increasing care and improving human resources strategies, including increasing the number and quality of health professionals. Обеспечение наличия связано с расширением масштабов обслуживания и совершенствованием стратегий в области людских ресурсов, включая повышение числа и качества специалистов в области здравоохранения.
The World Health Assembly has confirmed a global consensus around cornerstone interventions: family planning, skilled birth attendance, emergency obstetric and newborn care. Всемирная ассамблея здравоохранения подтвердила глобальный консенсус в отношении основополагающих мероприятий, а именно: планирование семьи, квалифицированное принятие родов, оказание экстренной акушерской помощи и уход за новорожденными.
Indigenous health workers and local leaders have a key role in early childhood care. Среди коренных народов работники здравоохранения и местные лидеры играют важную роль в деле организации правильного ухода за новорожденными детьми.
Women seeking an abortion or post-abortion care in restrictive settings are subject to psychological violence when dealing with the legal and health systems. Женщины, пытающиеся сделать аборт или получить лечение в постабортальный период, в ограничительных условиях подвергаются психологическому насилию при контактах с правовой системой и системой здравоохранения.
Health workers require and deserve treatment, care and support. Работники здравоохранения нуждаются в возможностях по лечению и уходу и заслуживают поддержки.
Antenatal care and delivery is provided free of charge in the public health system. За дородовой уход и принятие родов в системе общественного здравоохранения никакой платы не взимается.
Studies of social care, poverty, education, health and taxation are included. В рамках этого подпроекта также изучаются вопросы социального обеспечения, ликвидации нищеты, образования, здравоохранения и налогообложения.
However, there is still room for improvement in the quality of care given women at all levels of the health delivery system. Вместе с тем качество ухода за женщинами на всех уровнях системы здравоохранения по-прежнему нуждается в улучшении.
There was now a health sector policy in place guaranteeing care which is free of charge and available to all. В настоящее время действует программа сектора здравоохранения, гарантирующая бесплатное и доступное для всех медицинское обслуживание.
As regards health, we provide primary care, preventive care and, above all, maternity care. В том, что касается здравоохранения, мы обеспечиваем первичную медико-санитарную помощь, профилактическую помощь и, кроме всего прочего, охрану материнства.
Additional resources would be required to strengthen health systems, emergency obstetric care and HIV/AIDS treatment and care. Понадобятся дополнительные ресурсы для укрепления систем здравоохранения, неотложной акушерской помощи и лечения больных ВИЧ/СПИДом и ухода за ними.
Health-care services models should be transformed from acute emergency care to chronic lifelong care. Модели служб здравоохранения следует переориентировать с неотложной, экстренной помощи на постоянный уход на протяжении жизни.
Primary care, the first tier of the health service, allows patients to freely choose their primary care physician. Первичная медико-санитарная помощь, которая является первой ступенью системы здравоохранения, позволяет пациентам самим выбирать врача для оказания первичной медико-санитарной помощи.
Institutionalized care is available in most Member States, but various factors, including health and safety regulations and the need for adequate care by staff, a well-trained health-care workforce and appropriate financing, pose challenges to the provision of long-term care. Учреждения для лиц пожилого возраста имеются в большинстве государств-членов, однако обеспечению постоянного ухода за этой категорией населения препятствуют такие факторы, как нормативно-правовая база в сферах здравоохранения и безопасности, трудности с организацией адекватного ухода за престарелыми, нехватка квалифицированных сиделок и ограниченность финансовых средств.
The national health policy promotes cost-free maternal and child health services and seeks to strengthen round-the-clock emergency obstetric care and emergency neonatal care, post-natal reviews and audits. Национальная стратегия в области здравоохранения предусматривает оказание бесплатных услуг по охране здоровья матери и ребенка, повышение эффективности круглосуточной неотложной акушерской и неонатальной помощи, а также проведение контрольно-проверочных мероприятий в сфере послеродового ухода.