Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Здравоохранения

Примеры в контексте "Care - Здравоохранения"

Примеры: Care - Здравоохранения
States should not require public health institutions providing care to report data on the regular or irregular status of a patient to immigration authorities. Государства не должны требовать от государственных учреждений здравоохранения, обеспечивающих медицинскую помощь, представления иммиграционным органам данных о наличии или отсутствии постоянного статуса у пациента.
It recommends that all children in alternative care, whether in families or institutions, have access to basic health and appropriate education. Он рекомендует обеспечить, чтобы все дети, находящиеся в условиях альтернативного ухода, в семье и в учреждениях, имели доступ к базовым услугам в области здравоохранения и надлежащему образованию.
(e) Strengthen public health systems to ensure universal access to prevention and treatment care; е) укреплять системы государственного здравоохранения с целью обеспечения всеобщего доступа к лечебно-профилактическим услугам;
She emphasized that strengthening health and health systems was a priority for UNICEF, especially in the area of maternal and newborn care. Она подчеркнула, что укрепление здоровья и систем здравоохранения является для ЮНИСЕФ приоритетной задачей, особенно в области охраны здоровья матери и новорожденного.
Their focus on a specific disease is complementary and includes efforts to ensure well-managed, adequately staffed and well-equipped health systems with the capacity for delivering prevention and care interventions. Внимание, уделяемое в их рамках конкретным заболеваниям, носит вспомогательный характер и подразумевает, в частности, осуществление усилий в целях обеспечения рационально управляемых, надлежащим образом укомплектованных и хорошо оборудованных систем здравоохранения, обладающих необходимым потенциалом для принятия мер вмешательства в целях профилактики и лечения заболеваний.
Our NCD control activities are implemented as vertical projects under our hospital care programmes in the national health plan for the period 2006-2011. Наши мероприятия по борьбе с НИЗ осуществляются в качестве вертикальных проектов в рамках наших программ обслуживания в медицинских учреждениях, предусмотренных в национальном плане здравоохранения на период 2006 - 2011 годов.
The Territory's health-care system faces particular financial challenges, including an outdated standard health insurance fee structure, the aforementioned inadequate minimum insurance and high cost of overseas care. Система здравоохранения территории сталкивается с особыми финансовыми трудностями, в том числе связанными с устаревшей структурой оплаты стандартного медицинского страхования, вышеупомянутой неадекватной минимальной страховкой и высокой стоимостью услуг за рубежом.
Under these norms, education and health agencies are required to provide for the care, education and rehabilitation of children with disabilities in educational establishments. Согласно данным нормам органы образования и здравоохранения обязаны создавать условия для воспитания, обучения и реабилитации детей с инвалидностью в образовательных учреждениях.
It also commended the integration of HIV/AIDS care in the public health infrastructure and initiatives to raise awareness of HIV/AIDS and chronic diseases on a regional level. Он также с удовлетворением отметил включение профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа в инфраструктуру государственного здравоохранения и инициативы по повышению уровня осведомленности о ВИЧ/СПИДе и хронических заболеваниях на региональном уровне.
Access to care was a fundamental right, and UNODC had launched a joint programme with the World Health Organization to provide accessible treatment in low- and middle-income countries. Поскольку доступ к медицинскому обслуживанию является одним из основных прав, ЮНОДК совместно с Всемирной организацией здравоохранения приступило к осуществлению программы по содействию доступу к лечению в странах с низким и средним доходом.
C. Strengthening health systems to increase access to and use of skilled care С. Укрепление систем здравоохранения в целях улучшения доступа к квалифицированному медицинскому обслуживанию и его использованию
Indeed, the development and prioritizing of the health sector through the implementation of a national strategic care development plan is a critical part of my Government's transformation agenda. Приоритетное развитие сектора здравоохранения через осуществление национального стратегического плана по улучшению медицинского ухода является важной частью программы перемен, осуществляемой моим правительством.
Health-care providers including all primary care physicians, specialists, most dentists, physiotherapists and midwives are contracted by the General Health Insurance Agency (AZV). Работники здравоохранения, в том числе все врачи, оказывающие первичную медицинскую помощь, врачи-специалисты, большинство стоматологов, физиотерапевтов и акушерок, заключают договора с Агентством общего медицинского страхования (АОМС).
Health professionals and administrative staff in health facilities in several countries are also receiving training on what is sometimes called "culturally competent sensitive care". В некоторых странах медико-санитарные работники и административный персонал учреждений здравоохранения также проходят подготовку в области оказания так называемой «помощи с учетом культурных особенностей».
Provision of 24-hour emergency obstetric care services (basic and comprehensive) at selected public health facilities in every district круглосуточные экстренные акушерские услуги (базовые и полные) в специально выделенных учреждениях системы здравоохранения в каждом округе;
A tendency towards stabilization of the prevalence among pregnant women who access antenatal care services from the public health sector. Отмечается тенденция к стабилизации показателей распространенности данного заболевания среди беременных женщин, обращающихся в женские консультации системы государственного здравоохранения.
The Guide will draw on a wide range of initiatives and policies which have been developed and completed by local health and social care bodies in Northern Ireland. Руководство будет составлено на основе целого ряда инициатив и программ, которые были разработаны и осуществлены в Северной Ирландии местными органами здравоохранения и социального обеспечения.
However, in our national experience, it is possible to reduce the number of cases by expanding health services and integrating control and care activities. Однако исходя из нашего национального опыта можно сократить число случаев путем расширения услуг в области здравоохранения и объединения мероприятий в области контроля и медицинского ухода.
Increases are also expected for prevention, treatment and rehabilitation activities, owing mainly to the development of the UNODC-World Health Organization Joint Programme on drug dependence treatment and care. Ожидаемое также увеличение объема расходов на профилактику, лечение и реабилитацию связано главным образом с разработкой совместной программы ЮНОДК/Всемирной организации здравоохранения в области лечения наркозависимости и ухода.
Improving the availability and quality of post-abortion care has saved women's lives, improved their health and benefitted health systems by reducing costs and freeing up resources for other needs. Повышение доступности и качества ухода в период после аборта позволило спасти жизнь и укрепить здоровье многих женщин и благотворно отразилось на системах здравоохранения, так как расходы сократились, а освободившиеся ресурсы пошли на удовлетворение других потребностей.
UNCT stated that the health system was generally accessible through sufficient numbers of primary health centres, hospitals and specialized care facilities and with satisfactory numbers of health workers. СГООН заявила, что доступность системы здравоохранения в стране в целом обеспечена за счет существования достаточного количества центров первичной медико-санитарной помощи, больниц и специализированных медицинский учреждений при достаточном количестве медицинских работников.
The Ministry of Health has set up geriatric care departments in some hospitals. Childcare Со своей стороны Министерство здравоохранения создало при ряде больниц гериатрические отделения.
Emergency obstetric care is a core obligation under international law, and is the core maternal health intervention that depends most on a functioning, coordinated health system. Оказание экстренной акушерской помощи является одним из основных обязательств по международному праву, а также основной мерой в области охраны здоровья матерей, оказание которой зависит прежде всего от наличия функционирующей, скоординированной системы здравоохранения.
114.89. Implement a health reform based on the principle of universal access to care (Monaco); 114.89 провести реформу здравоохранения на основе принципа универсального доступа к обслуживанию (Монако);
Noting with appreciation the adoption on 23 May 2007 of World Health Assembly resolution 60.22 on emergency care systems, отмечая с признательностью принятие 23 мая 2007 года Всемирной ассамблеей здравоохранения резолюции 60.22 о системах оказания неотложной медицинской помощи,